Saian feat. Bedo - Birkaç güzel gün için - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saian feat. Bedo - Birkaç güzel gün için




Birkaç güzel gün için
For a Few Good Days
Yollar ve kapanmıştı açık bütün kollar
The paths were closed and all the arms were open
Seni yaşamak bile tüketmedi kim onlar?
Living you didn't even consume them, who are they?
Boynunda elleri var
There are hands around your neck
Direnmek bilincinde yüzen bir tekne
Resisting is a boat floating in consciousness
Ve umutlardan çatılmış yelkeni var
And it has a sail built out of hopes
Önce doğarsın sonra bir gün sırtını verip bir ağaca
First you are born and then one day you turn your back on a tree
Ona olmadık sorular sorarsın
You ask it all sorts of questions
Bir ömürdü ama sanki öğlen ortası bir gündü
It was a whole lifetime, but it felt like noon
Düşmez işte o elma başına bir türlü
The apple just won't fall on your head
Bozdu ağlarını bizzat ördüğün yaşam
The life you meticulously built has broken its own nets
Yine de değer dedin bir gün bembeyaz düğünler gördüğüm
You still said it was worth seeing a few white weddings
Çocuk gibisin o kadar olgun,
You are like a child, so mature,
Yorgun ve bütün insancıl okullardan kovgun
Tired and expelled from all the humanitarian schools
Sondu sandıkların nüksedecek oldu
What you thought was the end started to recur
Sen onu da kesip atacak oldun, nedir?
And you were about to cut it off, what is it?
En fazla bir koldu
It was an arm at most
Bedenim temiz bir sayfa üstünde leke dilim
My body is a blank page, my tongue is a stain on it
Bir şiir bitmez asla her zaman terk edilir
A poem never ends, it is always abandoned
Damlıyor son sözlerimde
My last words are dripping
Saf gözlerimden
From my clear eyes
Al özlemimden cevabı
Get the answer from my longing
Çıkmıyor midemden
It won't come out of my stomach
Hiçliğimden
My nothingness
Kustuğumdan
My vomit
Fena halim
My terrible state
Olmadı bir banka oturup ağladığın, düşlemedin mi yağmuru?
Weren't there times when you sat on a bench and cried, didn't you dream of the rain?
Geçip karşısında kollarını bağladığın
Passing by and crossing your arms in front of it
Ve hiç kopmadı seni hayata bağlayan sicim
And did the string that tied you to life ever break
Ya da yaktığın sayfaların birkaç güzel için
Or the pages you burnt for a few beautiful days
Ne demekti kapılarında yazan
What did those words on its doors mean
Yaranı gösterip onlara anladım kentlerden çekildiğin zaman
I understood it when I showed them my wound and retreated from the cities
Yazdığın bütün o sayfalar yanar içimde fakat yazamadıkların var
All those pages you wrote burn inside me, but there are more you haven't written
Onlar tutunup kanar içinde
They hold on and bleed inside
Bir şekilde gelebildin sahip olduğun yaşa
Somehow you managed to reach the age you are
Boynunda bir urgan iple nasıl yaşanırsa yaşa
How does one live with a noose around their neck
Bir bilinç hâlinden çıkıp dönmek için taşa
To get out of a state of consciousness and return to stone
Ve manâsını vermek için gözümdeki yaşa
And to give meaning to the tears in my eyes
Önce inip çarmıhından herkesi sarsan
First he descended from his cross and shook everyone
Elimdeki kalemdir o kalem ki sana asa
The pen in my hand is that pen that was a staff for you
Yazabilmek için bir masal bulup
Finding a fairy tale to write
Cehennemin ortasında cehennem olmayan her ne varsa
In the middle of hell, everything that isn't hell
Damlıyor son sözlerimde
My last words are dripping
Saf gözlerimden
From my clear eyes
Al özlemimden cevabı
Get the answer from my longing
Çıkmıyor midemden
It won't come out of my stomach
Hiçliğimden
My nothingness
Kustuğumdan
My vomit
Fena Halim
My terrible state





Writer(s): Bedirhan Durmaz, Efe Can, Güney Erkurt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.