Paroles et traduction Saian (Featuring Ados) - Cızlam
Burada
yok
mizan
There
is
no
balance
here
Saian
eşgalsiz
bir
partizan
Saian,
a
partisan
without
an
identity
Zekam
şüpheli
paket
My
intelligence
is
a
questionable
package
Kalem
mevsimlerden
hazan
Pen
is
from
the
season
of
autumn
Yasak
havada
Banned
in
the
air
Serbest
halde
ağır
ezan
Free-verse
heavy
call
to
prayer
Elime
tutuşan
sakil
kalem
bir
de
duman
An
unwieldy
pen
and
smoke
in
my
hand
Matemi
boş
parklardan
seçtim
ulan
I
chose
the
empty
parks
for
mourning,
my
dear
Düştük
kalkamadık
We
fell,
we
couldn't
get
up
Kalkamadık
hal
kalmadı
Couldn't
get
up,
no
condition
left
Canımız
acıdı
gazete
eklerinde
çayevlerinde
Our
hearts
ached
at
the
newspaper
stands,
in
the
teahouses
Anlamadın
You
didn't
understand
Odam
16
metre
kare
matem
My
room,
16
meters
squared
of
mourning
Dünyadan
nefret
etmek
için
bir
neden
bulacaktık
zaten
We
would
find
a
reason
to
hate
the
world,
after
all
Dudaklarım
kavladı
My
lips
seized
upon
it
Sana
anlatmaktan
kan
patladı
My
blood
burst
from
trying
to
tell
you
Yüzünü
gökyüzüne
döktüğün
günü
düşün
Imagine
that
day
when
you
turned
your
face
to
the
sky
Düşün
alt
katları
Think
about
the
lower
floors
Düşün
kafatasındaki
bozgunu
Think
of
the
defeat
in
your
skull
Düşün
mağlup
askeri
Think
of
a
defeated
soldier
Beynimde
yüz
bin
militan
A
hundred
thousand
soldiers
in
my
brain
Bugün
hepside
kar
maskeli
Today,
all
of
them
are
masked
in
white
Şu
gögsümde
patlak
veren
cızlamın
ardı
bahar
The
source
of
this
pang
that
burst
in
my
chest
is
spring
Kirpiklerin
var
kaç
tane
yıldız
varsa
gökte
Your
eyelashes,
like
the
number
of
stars
in
the
sky
İki
dudağının
arasında
bir
çingene
A
gypsy
between
your
two
lips
Ve
yumrukları
sıkılı
bir
imgeye
And
turned
into
a
clenched-fist
image
Huzur
yok
bir
an
No
peace
at
any
moment
Zaman
pusuda
pim
tutar
dayan
Time
ambushes,
pins,
endure
Husumetten
arta
kalan
vakit
tütün
sarıp
uyan
Roll
a
cigarette
and
wake
up
in
the
time
left
from
animosity
Tozu
dumandan
ayırt
ettim
her
şey
oldu
ayan
I
separated
the
dust
from
the
smoke,
everything
became
clear
Mavradan
şakakta
konuşlanmış
elleriniz
payan
Your
hands,
settled
as
a
habit
on
your
temples,
are
exhausted
Vay
ki
kulampara
düzende
ados
cefakar
bi′
adam
Oh,
lamplight,
Ados
is
a
dedicated
man
in
the
system
Bazı
şu
beynimde
şiddet
aynı
yıldız
gibi
kayar
Sometimes
this
violence
in
my
brain
slides
like
a
star
Marifetli
pençelerle
bugün
göğsümüzde
talan
Plunder
today
on
our
chests
with
skillful
claws
Hüznüm
orta
direk,
demli
bi'
çay
omzumuzda
kaban
My
melancholy,
a
telegraph
pole,
strong
tea,
a
coat
on
our
shoulders
Ben
dünyaya
yalnızlığımı
ilan
ettim
I
declared
my
loneliness
to
the
world
Bi
sevda
mahiyetinde
bünyeden
firar
ettim
In
the
nature
of
love,
I
escaped
from
myself
Dizildi
kurşuna
hükmüm
sen
için
zarar
ettim
My
sentence
was
lined
up
to
be
shot,
I
was
hurt
for
you
Gönülden
ırak
tuttuğum
bu
kine
biat
ettim
inan
In
my
heart,
I
kept
this
grudge
that
I
kept
far
away,
trust
me
Kursağımda
kan
gibi
cümlem
dururda
yutkunamam
All
my
words
are
stuck
in
my
throat
like
blood,
I
can't
swallow
Titretir
seni
postal
misali
sesim
durma
daha
Like
a
boot,
my
voice
makes
you
tremble,
don't
stop
more
Kim
bilir
bu
günün
son
gün
olmadığını
Who
knows
this
is
not
the
last
day
Dünyadan
nefret
edipde
bir
neden
bulmadığımı
That
I
hate
the
world
and
find
a
reason
Susmak
ömürlerden
çalıntı
Silence
is
stolen
from
lives
Birikir
balgam
gibi
gidenlerden
kalıntı
It
accumulates
like
phlegm,
a
residue
from
those
who
left
Düzenin
payından
istemem
hiç
bi
şey
I
don't
want
anything
from
the
system's
share
Kedere
mutabıkız,
yeter
ki
bitmesin
bizde
cenk
We
agree
on
sorrow,
only
let
the
war
not
end
in
us
Ben
dünyaya
yalnızlığımı
ilan
ettim
I
declared
my
loneliness
to
the
world
Bi′
sevda
mahiyetinde
bünyeden
firar
ettim
In
the
nature
of
love,
I
escaped
from
myself
Dizildi
kurşuna
hükmüm
sen
için
zarar
ettim
My
sentence
was
lined
up
to
be
shot,
I
was
hurt
for
you
Gönülden
ırak
tuttuğum
bu
kine
biat
ettim
inan
In
my
heart,
I
kept
this
grudge
that
I
kept
far
away,
trust
me
Kursağımda
kan
gibi
cümlem
dururda
yutkunamam
All
my
words
are
stuck
in
my
throat
like
blood,
I
can't
swallow
Titretir
seni
postal
misali
sesim
durma
daha
Like
a
boot,
my
voice
makes
you
tremble,
don't
stop
more
Kim
bilir
bu
günün
son
gün
olmadığını
Who
knows
this
is
not
the
last
day
Dünyadan
nefret
edipde
bir
neden
bulmadığımı
That
I
hate
the
world
and
find
a
reason
Susmak
ömürlerden
çalıntı
Silence
is
stolen
from
lives
Birikir
balgam
gibi
gidenlerden
kalıntı
It
accumulates
like
phlegm,
a
residue
from
those
who
left
Düzenin
payından
istemem
hiç
bi'
şey
I
don't
want
anything
from
the
system's
share
Kedere
mutabıkız,
yeter
ki
bitmesin
bizde
cenk
We
agree
on
sorrow,
only
let
the
war
not
end
in
us
Susmak
ömürlerden
çalıntı
Silence
is
stolen
from
lives
Birikir
balgam
gibi
gidenlerden
kalıntı
It
accumulates
like
phlegm,
a
residue
from
those
who
left
Düzenin
payından
istemem
hiç
bi'
şey
I
don't
want
anything
from
the
system's
share
Kedere
mutabıkız,
yeter
ki
bitmesin
bizde
cenk
We
agree
on
sorrow,
only
let
the
war
not
end
in
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.