Saian (Featuring Nocna Mora) - Başıbozuk Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saian (Featuring Nocna Mora) - Başıbozuk Remix




Başıbozuk Remix
Basibosuk Remix
Ey bimini mic check one-two
Yo, girl, mic check, one-two
Spoken rap bilimine yüksek teknik
My spoken rap skills are top-notch
İçgüdüsel saldırganlık ve kung fu
Instinctive aggression with a kung fu touch
Sodyum sülfat ektim biçtim şarbon
I've planted sodium sulfate, harvested anthrax
Kanı donduran lirikalite saian
My lyrics chill you to the bone, girl, relax
Bir nevi kloroflorokarbon
I'm like a chlorofluorocarbon
Sikerim sistemini sistem kaosa delalet
Fuck your system, it's chaos bound
Demokrasinin boku çıktı
Democracy's a joke
Sıçtı yediği kaba halkını helal et
You shit on your people, girl, choke
Karnımızı kesip çıkalım burdan gelmeden sava
Let's cut our bellies open and get out of here before war comes
Sana daha tanklardan bahsedecektim
I was gonna tell you more about tanks
Doğmadan sabah
Before the sunrise
Biz güneş ehli çekik gözlü komando
We're the sun people, Asian commandos with slanted eyes
Komando fiil
Commando action
Zıbar yat sadakallah rap yap öfkelen
Turn in, thank God, do rap, get mad
Sakulta sivil
Civilian scum
Bakunin okumak hayattaki en anlamlı beş günümdü
Reading Bakunin was one of the most meaningful five days of my life
Ey otonom piyade ve pasifist anarşi eşgüdümlü
Yo, autonomous infantry and pacifist anarchists in harmony
Kahkahamdan saçılan kurşun nötron yüklü
My laughter scatters bullets, neutron-charged
Vectra!
Vectra!
Sendeki kompleks oedipus anneninki electra
Your Oedipus complex, your mother's Electra
Ölü doğum
Stillbirth
Düşünememekten buna gebe beynin
Your brain can't think, it's infertile dirt
Saianım ben
I'm Saian
Öksüz yeraltı hiphopuna ebeveynim
An orphan parent to the underground hip-hop scene
Korkum yok bana ver gerçeği
I ain't scared, give me the truth
Bu rap anlatır taşan bardağı ve herşeyi
This rap tells the story of the overflowing cup and everything else
Kalemim inzal etti ben bir sivil ozanım
My pen drops knowledge, I'm a civilian poet
Başıbozuk cümleler yazarım
I write rebellious rhymes
Oyun bozanım
I'm a rule breaker
Korkum yok bana ver gerçeği
I ain't scared, give me the truth
Bu rap anlatır taşan bardağı ve herşeyi
This rap tells the story of the overflowing cup and everything else
Kalemim inzal etti ben bir sivil ozanım
My pen drops knowledge, I'm a civilian poet
Başıbozuk cümleler yazarım
I write rebellious rhymes
Oyun bozanım
I'm a rule breaker
'Halk parası olanın, gücü olanın daima haklı çıkmadığı bir düzenin özlemini çekiyor.'
'People are yearning for a system where the one with the most money or power is not always right.'
Çek kılıcını zodiac yok karşında kruvazör
Draw your sword, Zodiac, you ain't facing no cruiser
Batından alabastır sası karanlık mikrofonuma kastır
Alabaster from the East, dark as night, you're after my mic
Sakatatla beslenen mastif sakulta hrrr
Mastiff fed on chitterlings, civilian scum, growl
Pompala boş düşlere
Pump it into empty dreams
Bendeki teknik velespit sıkıysa gel eskit
My technique's solid, come test it if you dare
Sarkastik otuz iki satır eşittir SS
Thirty-two sarcastic lines equal SS
Teslim ol kol gibi rap smack down
Surrender, weakling, rap smackdown
Rapinden ne seda geldi ne ses
Your rap's got no sound, no resonance
Homofobik değilim ama senden tiksiniyorum
I'm not homophobic but I'm disgusted by you
Sen full doper gösteriyon anlamadın ben benim elimdeki bixi diyorum
You're full of shit, you don't get it, the bixi's in my hand
Saian materyalist yandaşı
Saian, the materialist comrade
Kamu komada kalktı derim
The public's in a coma, I say let's wake 'em
Seydunadan geçit yok
No passing through Seyduna
Rabbenadaki ateş kim? Benim.
Who's the fire in Rabbena? Me.
Yaşanacak zor günler var atlatır kalan tekin
Tough times ahead, only the true will survive
Karı başlatan talan
Looting starts the trouble
Kaşımı çatan yalan ve kin
Lies and hate furrow my brow
Çatal karası çingenem benim böğrümde mengene
My black gypsy, a vise in my chest
Bir gerilla yaşadı adı da mahir
A guerrilla lived, his name was Mahir
Bunu da anlat yengene
Tell that to your sister
Suratına kapandı sandın
You thought you slammed the door in my face
Gel açık kapı
Here's the open door
Anlatamadıklarını bana din değil fen açıkladı
Science, not religion, explained what you couldn't tell me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.