Saian feat. Çağrı Sinci - Göğe Bakmak Için - traduction des paroles en allemand

Göğe Bakmak Için - Saian , Çağrı Sinci traduction en allemand




Göğe Bakmak Için
Um in den Himmel zu schauen
Fırtınayla sürüklendi yönünü tahmin etmeden bi' tekne
Ein Boot trieb im Sturm, ohne seine Richtung zu ahnen
Gününü tahlil etmeden bi' dur, bi' dakka bekle
Halt inne, ohne deinen Tag zu analysieren, warte eine Minute
Pek meraklı şekle, bel kemiğine tekme
Sehr neugierig auf die Form, ein Tritt ins Rückgrat
Görünür olmadan da mümkün ölümü taklit etmek
Es ist auch möglich, den Tod zu imitieren, ohne sichtbar zu sein
Kirini pasını sil de gel, bu gerçeküstü sohbet
Wisch deinen Schmutz und Rost ab und komm, dies ist ein surreales Gespräch
Yer çekimli karanfil de yerde kaldı, çok net
Die Nelke mit Schwerkraft blieb auch am Boden, ganz klar
Yeni bi' numara yok pek
Es gibt nicht wirklich einen neuen Trick
Derme-çatma, terkedilmiş yel değirmeninde çaldı şarkım hem de son ses (ıh)
Mein Lied spielte in einer heruntergekommenen, verlassenen Windmühle, und das bei voller Lautstärke (äh)
Peşinde eşgüdümlü sesler
Koordinierte Stimmen sind auf den Fersen
Burası benim bölgem, öyle kolay teslim etmem
Das hier ist mein Gebiet, ich gebe es nicht so leicht auf
Bir-iki bina sonra deniz, benzeriz biz aslen
Ein, zwei Gebäude weiter das Meer, wir ähneln uns eigentlich
Dengesiz biraz, biraz da derde düştü kasten
Ein wenig unausgeglichen, ein wenig auch absichtlich in Schwierigkeiten geraten
Biz ki toz ve dumanı sevdik, hep mukavemet
Wir liebten Staub und Rauch, immer Widerstand
Sonra kafanı yap ve yat düşün rutin bi' mazeret
Dann werd high und leg dich hin, denk über eine Routine-Ausrede nach
Gün devam eder sürekli, yok ki çaresi (ah)
Der Tag geht ständig weiter, es gibt keine Lösung (ah)
Laboratuvarı yaktı yaşlı deney faresi (ah)
Die alte Laborratte hat das Labor niedergebrannt (ah)
Kadavralar sakin, canlılar belalı
Kadaver sind ruhig, die Lebenden Unruhestifter
Tabutlar bedava, umutlar firari
Särge sind umsonst, Hoffnungen sind flüchtig
Manevralar sabit, tebessüm cilalı
Manöver sind festgelegt, das Lächeln ist poliert
Celaliyim, celalisin, celali
Ich bin ein Rebell, du bist ein Rebell, rebellisch
Kadavralar sakin, canlılar belalı
Kadaver sind ruhig, die Lebenden Unruhestifter
Tabutlar bedava, mezar biraz pahalı
Särge sind umsonst, das Grab ein wenig teuer
Manevralar sabit, tebessüm cilalı
Manöver sind festgelegt, das Lächeln ist poliert
Celaliyim, celalisin, celali
Ich bin ein Rebell, du bist ein Rebell, rebellisch
Kentin ortasında korku dolu bakışlar
Mitten in der Stadt angstvolle Blicke
Kaldı gömleğimde bi' karanfil lekesi, bi' karış var
Auf meinem Hemd blieb ein Nelkenfleck, eine Spanne breit
Gökte sanki kara bulutlar, göklerde kırağı
Am Himmel als ob schwarze Wolken wären, Raureif am Himmel
Bak bu şarkı senin için bi' göğe bakma durağı
Schau, dieses Lied ist für dich eine Haltestelle, um in den Himmel zu blicken
Tahtaya bi' söz de sen yaz, çorbamıza tuz at
Schreib auch du ein Wort an die Tafel, gib Salz in unsere Suppe
Kavgadan uzak kalan kalır sevdadan da uzak
Wer sich vom Kampf fernhält, bleibt auch der Liebe fern
Ceplerimde hâlâ yasak şarkılar
In meinen Taschen immer noch verbotene Lieder
Ve yaşama cüret etmenin ardında kesin bi' ilgi var
Und hinter dem Wagnis zu leben steckt definitiv ein Interesse
Öfke bi'gün gelir, mavi bi' aygır gibi solur
Die Wut kommt eines Tages, keucht wie ein blauer Hengst
Yıkıldın, yıkılma, hüznün isyan olmasın olur
Du bist zerbrochen, zerbrich nicht, soll deine Trauer nicht zur Rebellion werden? Das wird sie.
Çatlamış damardan farksız tam o dakka sokak
Die Straße ist in diesem Moment nicht anders als eine geplatzte Ader
Kimsenin de yanına kalmaz men dakka dukka
Und niemandem bleibt es erspart, wer Wind sät, wird Sturm ernten
Bak koynumda gül var benim, gömleğimde de dert
Schau, ich trage eine Rose am Herzen, und Sorgen auf dem Hemd
Özgürlük yazıp duvarlara sormadan elalem ne der
Freiheit an die Wände schreiben, ohne zu fragen, was die Leute sagen
Dünya soğuk ama kasketimse şiirden bi' şayak
Die Welt ist kalt, aber meine Mütze ist aus Gedicht-Loden
Ey, bana Nisan kızılı saçlarını hayat
Ey Leben, zeige mir deine April-roten Haare
Yakarken ben gemileri görmüştüm o yalımı
Als ich die Schiffe verbrannte, sah ich diese Flamme
Gördüm direnmek mi hayat, yoksa papatya falı mı?
Ich sah, ist das Leben Widerstand oder Gänseblümchenorakel?
Barışın bile silahla arandığı bi' dünya bu
Dies ist eine Welt, in der selbst Frieden mit Waffen gesucht wird
Nerde benim düşsel çıkış yollarım? Koydunsa bul
Wo sind meine traumhaften Auswege? Wenn du sie weggelegt hast, finde sie
Fakat yine gelecek bahar dört başı mamur
Aber der Frühling wird wiederkommen, in voller Pracht
İşte yine değiştirdi kendini kuşlarla yağmur
Siehe, der Regen hat sich wieder mit den Vögeln verwandelt
İşte umudun değidiği yerde sararır sakalım
Siehe, wo die Hoffnung berührt, wird mein Bart fahl
Ve sen ve ben yine göğe bakalım!
Und du und ich, lass uns wieder in den Himmel schauen!
Kadavralar sakin, canlılar belalı
Kadaver sind ruhig, die Lebenden Unruhestifter
Tabutlar bedava, umutlar firari
Särge sind umsonst, Hoffnungen sind flüchtig
Manevralar sabit, tebessüm cilalı
Manöver sind festgelegt, das Lächeln ist poliert
Celaliyim, celalisin, celali
Ich bin ein Rebell, du bist ein Rebell, rebellisch
Kadavralar sakin, canlılar belalı
Kadaver sind ruhig, die Lebenden Unruhestifter
Tabutlar bedava, mezar biraz pahalı
Särge sind umsonst, das Grab ein wenig teuer
Manevralar sabit, tebessüm cilalı
Manöver sind festgelegt, das Lächeln ist poliert
Celaliyim, celalisin, celali
Ich bin ein Rebell, du bist ein Rebell, rebellisch





Saian feat. Çağrı Sinci - Berhava
Album
Berhava
date de sortie
24-05-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.