Saian - Al Sevgilim Anne Ol Bununla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saian - Al Sevgilim Anne Ol Bununla




Al Sevgilim Anne Ol Bununla
Al Sevgilim Anne Ol Bununla
Omzuma yaslan, sol tarafına düşsün en gerçek memleket
Rest your head on my shoulder, let the truest homeland fall to your left side
Sana benden yadigâr kalsın, akrep bir de yelkovan hepten
Let the scorpion and the minute hand stay with you as a memento from me
Geçsin gitsin zamana boş ver sen o suspus kentime sığdın
Let the time pass, forget it, you fit into my silent city
Tedbil-i mekanda ben sabitim, cebimde narin boyunlu kadın
I am constant in the change of place, a delicate, tall woman in my pocket
Katran gibi demlenmiş bir çay gibi karşılıklı içmek seni
Like a brewed tea, like tar, to drink you face to face
Her güne çıplak etinle başlama telaşı kokunla sersem tenim
The rush to start each day with your naked flesh, I sprinkle my body with your scent
Boynunda vebal, koynumda yeşil yekpare elbisen
A burden on your neck, your green one-piece dress in my bosom
Ve sen yorganın altına saklanmış
And you're hiding under the covers
Yine sen bana sek gözyaşınla seslen
Again, you call me with your eight teardrops
Teninde durgun hüzünlü çıplak otorite gibi kıskanç kumral tan
The still, melancholic, naked authority on your skin, like a jealous auburn god
Bir gece 3 gibi birbirimizi kaybetmiştik hatta aynı bankta
One night, around 3, we lost each other, even on the same bench
Beşiktaş ağladı ev yolumuzu gözledi sana ben söz vermiştim
Beşiktaş cried, watched our way home, I promised you
Sözümde durmadım üzdüm seni, sen bana bakma lanet herif
I didn't keep my promise, I upset you, don't look at me, damn it
Hâlâ sen ekmek fırınındaki 15 yaşında kırılgan kız
You are still the fragile 15 year old girl from the bakery
Kuyrukta bekler gelir, adın sanın benim canım o kız
Waiting in line, she will come, your name is my life, that girl
Kirpiklerinde anlam yüklenmiş sırça bir sicim
A meaning is embedded in your eyelashes, a glass string
Sen demek, o sahafta göz ucuyla dinlendiğim huzur
You mean, the serenity I glimpsed in that page
Bizim gri rengi dudaklarımız olurdu ağlardık
Our lips would turn gray, we would cry
Yola çıkardım anneler doğardı semalar parlardı
I would set out on the road, mothers would be born, the skies would shine
Sen bir türlü tebessüm etmezdin anlardım
You wouldn't smile, I understood
Sen bir gülsen, gülmedin ki ben keyfimden ağlardım
If you smiled, you didn't, I would cry for joy
Akdeniz kadar büyürdü fevkalade gözlerin
Your eyes would grow as big as the Mediterranean
Ve boynundan yekpare dirhem dirhem elbisenle
And with your one-piece dress, drachm by drachm from your neck
Bana masal gelirdi kesik kesik her soluk yüzümde
A story would come to me, broken, every breath on my face
Bana masal gelirdi kesik kesik her soluk yüzümde
A story would come to me, broken, every breath on my face
Üfle şu kandile bitiversin gündüz korkma elimi tut
Blow on this candle, let the day end, don't be afraid, hold my hand
Yüzüne yüzümü sürtüp başımı dizine gömsem geri dönüp
If I rub my face on your face and bury my head in your lap, I will turn back and
Sürgüne icabet etmek nimet, senden gelsin gelecekse
Accepting exile is a blessing if it comes from you
Kağıtta harfler ıslak, havari morfin aşkın, göğsün çiçek
The letters on the paper are wet, the apostolic morphine is love, your breast is a flower
Bir gün geldi ve göğü bi′ başka sevdi kara kurak topraklar
One day came, and the sky loved the black arid soil differently
Tam o gündür ecnebi bir kentte devrildi binalar
That's the day the buildings collapsed in a foreign city
Önümden modern çağın nesnesiyle geçtin gittin
You passed by me with an object of modern times, you left
Gerinde sana bir parça beni bıraktı Eylül bitti
September ended, leaving a piece of me behind you
Her siyah beyaz fotoğraf şeffaf bi' pencere
Every black and white photograph is a transparent window
Sol elin var hep yüzümde bana bi′ bukle külfet
Your left hand is always on my face, a curl is a burden to me
Her siyah beyaz fotoğraf şeffaf bi' pencere
Every black and white photograph is a transparent window
Sol elin var hep yüzümde bana bi' bukle küfret
Your left hand is always on my face, a curl curses me
Bizim gri rengi dudaklarımız olurdu ağlardık
Our lips would turn gray, we would cry
Yola çıkardım anneler doğardı semalar parlardı
I would set out on the road, mothers would be born, the skies would shine
Sen bir türlü tebessüm etmezdin anlardım
You wouldn't smile, I understood
Sen bir gülsen, gülmedin ki ben keyfimden ağlardım
If you smiled, you didn't, I would cry for joy
Akdeniz kadar büyürdü fevkalade gözlerin
Your eyes would grow as big as the Mediterranean
Ve boynundan yekpare dirhem dirhem elbisenle
And with your one-piece dress, drachm by drachm from your neck
Bana masal gelirdi kesik kesik her soluk yüzümde
A story would come to me, broken, every breath on my face
Bana masal gelirdi kesik kesik her soluk yüzümde
A story would come to me, broken, every breath on my face
Bittiğin bulvarda; yağmur diner gözlerin başlardı
On the boulevard where you ended; the rain would stop, and your eyes would begin
Bittiğin gören her damla senden bir parçaydı
Every drop that saw you end was a part of you
Bittiğin gün elimden tutmuştun kalkaydın
The day you ended you held my hand, you would have gotten up
Bittiğin gün öldün, sen doğurdun deniz çıldırdı
The day you ended you died, you gave birth, the sea went mad






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.