Paroles et traduction Saian - Berhava
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şiirler
yeniden
yazılacak
kıvamda
Poems
will
be
rewritten
to
such
an
extent
Duygular
yeniden
doğacak
As
feelings
will
be
reborn
Yürek,
imgelerin
ulaşılmaz
doruğunda
Heart,
at
the
unattainable
peak
of
images
Ey,
"Her
şey
bitti!"
diyenler
Oh,
those
who
say
"It's
all
over!"
Korkunun
sofrasında
yılgınlık
yiyenler
You
who
feed
on
discouragement
at
the
table
of
fear
Ne
dağlarda
direnen
çiçekler
Neither
the
flowers
that
resist
in
the
mountains
Ne
kentlerde
devleşen
öfkeler
Nor
the
anger
that
grows
in
the
cities
Henüz
elveda
demediler
Haven't
said
goodbye
yet
Bitmedi,
sürüyor
o
kavga
It's
not
over,
that
fight
continues
Ve
sürecek
And
will
continue
Yeryüzü
aşkın
yüzü
oluncaya
dek!
Until
the
face
of
the
Earth
becomes
the
face
of
love!
Kavga
bitmedi
kalkma
sofradan
The
fight
is
not
over,
don't
get
up
from
the
table
Kentlere
kalan
bir
merhaba
var
There
is
still
a
greeting
left
for
the
cities
Her
belada
elvedalar
Goodbyes
in
every
trouble
Elde
var
berhava
There
is
nothing
left
Sabrın
taşı
çatlamakta
velakin
But
the
patience
is
beginning
to
crack
Her
derde
var
deva
There
is
a
cure
for
every
ill
Korkup
susan
bizden
değil
Whoever
is
silent
out
of
fear
is
not
of
us
Sokak
ve
kahvelerde
ve
müştemilatlarda
In
the
streets
and
coffee
shops
and
outbuildings
Ellerde
meşaleler,
ellerde
ilahlar
var
There
are
torches
in
hands,
there
are
gods
in
hands
Hem
erkek
hem
kadınlar
Both
men
and
women
Kaybedecek
hiçbir
şey
yok
There
is
nothing
to
lose
Dumanlar
yükselir
mahalleden
on
bin
illallahla
Smoke
rises
from
the
neighborhood
with
ten
thousand
curses
Sırça
köşklerde,
fil
dişinden
kulelerde
In
glass
mansions,
in
ivory
towers
Halkın
umudunu
törpülemekte
rakamlarla
ve
belgelerle
They
are
diminishing
the
hope
of
the
people
with
numbers
and
documents
Canın
cehenneme,
canın
cehenneme
To
hell
with
you,
to
hell
with
you
Senden
korkan
senden
beter
olsun,
canın
cehenneme
Whoever
is
afraid
of
you
is
worse
than
you,
to
hell
with
you
Bize
sabahlar
kalır
doğduğu
yerde
güneşin
We
will
be
left
with
the
mornings
where
the
sun
rises
Sonra
bi'
çiçek
açar
bütün
çocuklar
üleşir
Then
a
flower
will
bloom
that
all
children
will
share
Çocuklar,
çocuklar
gökçe
duası
yeryüzünün
Children,
children,
the
blue
prayer
of
the
earth
Bitmeyecek
bu
kavga
sen
de
bul
bi'
çocuk
ver
yüzünü
This
fight
will
never
end,
you
also
find
a
child
and
show
your
face
Bekle,
zafer
şarkıları
geçecek
kapından
Wait,
victory
songs
will
pass
through
your
door
Bekle,
koyun
koyuna
yatan
çocuklarla
bekle
Wait,
wait
with
the
children
who
sleep
together
Bekle
kentlerin
öfkesini,
bekle
aleni
sorgun
Wait
for
the
anger
of
the
cities,
wait
for
the
public
questioning
Bekle,
öfkenin
karşısındaki
katıksız
korku
Wait,
the
pure
fear
in
the
face
of
anger
Bekle,
zafer
şarkıları
geçecek
kapından
Wait,
victory
songs
will
pass
through
your
door
Bekle,
koyun
koyuna
yatan
çocuklarla
bekle
Wait,
wait
with
the
children
who
sleep
together
Bekle
kentlerin
öfkesini,
bekle
aleni
sorgun
Wait
for
the
anger
of
the
cities,
wait
for
the
public
questioning
Bekle,
öfkenin
karşısındaki
katıksız
korku
Wait,
the
pure
fear
in
the
face
of
anger
Bekle,
öfkenin
karşısındaki
katıksız
korku
Wait,
the
pure
fear
in
the
face
of
anger
Zorbalık,
şiddet
ve
baskı
tut
ki
seni
boğdu
Suppose
tyranny,
violence,
and
oppression
drown
you
Umut
etmeden
olmaz
de
ki:
"Kır
batından
güneş
doğdu."
You
must
hope
and
say:
"The
sun
has
risen
from
the
west."
Evlerde
usul
usul
çekelim
tesbih
ve
ya
sabır
Let
us
slowly
recite
the
rosary
and
patience
in
our
homes
Bugün
hesap
sormak
Musa'nın
elindeki
asadır
Today,
to
ask
for
an
account
is
the
rod
in
Moses'
hand
Halksa
kal'e
onu
kal'e
kılan
kendi
şair
The
people
are
the
fortress,
it
is
their
own
poet
who
makes
it
a
fortress
Biz
söyleriz
yaşamak
ve
çatlatan
bir
aşka
dair
We
tell
about
living
and
a
love
that
bursts
Korku
sahte
argümanı
neden
korkutur
Fear,
a
false
argument,
why
does
it
frighten
İyice
bakın
çıkılacak
elbet
karanlıktan
Look
closely,
you
will
surely
come
out
of
the
darkness
Güneşin
zaptı
yakın
The
sun
is
about
to
be
captured
Söylevler
bir
bıçak
gibi
ey
bilenir
nabzında
halkın
Speeches
are
like
knives,
oh,
they
are
sharpened
in
the
pulse
of
the
people
Yırtılır
gölgeler
aydınlıkla
hadi
gidek
kalkın
Tear
down
the
shadows
with
light,
come
on,
let's
go,
get
up
Çatılcak
adil
bir
Dünya
herkes
tok
ve
mülkünde
A
just
world
will
be
built,
everyone
will
be
satisfied
and
in
their
own
property
Yok
öyle
agam,
paşam
yani
yok
"Ye
kürküm
ye"
Nothing
like
that,
my
lord,
my
pasha,
that
is
to
say,
no
"Eat
my
fur,
eat"
Ey,
bu
nası'
bi'
düzen
ki?
Açın
sırtında
tok
var!
Oh,
what
kind
of
order
is
this?
There
is
a
hungry
man
with
a
full
back!
Haykırmak
özgürlük
düşüdür,
haykırmaktan
korkma
Shouting
is
freedom
of
thought,
don't
be
afraid
to
shout
Henüz
elveda
marşları
çalmadı,
sakın
kanma
The
farewell
marches
have
not
yet
been
played,
don't
be
fooled
Bitti
sanan
sanmasın
senin
elinde
kan
var
Whoever
thinks
it's
over
shouldn't
think
that
you
have
blood
on
your
hands
Bekle,
zafer
şarkıları
geçecek
kapından
Wait,
victory
songs
will
pass
through
your
door
Bekle,
koyun
koyuna
yatan
çocuklarla
bekle
Wait,
wait
with
the
children
who
sleep
together
Bekle
kentlerin
öfkesini,
bekle
aleni
sorgun,
bekle
Wait
for
the
anger
of
the
cities,
wait
for
the
public
questioning,
wait
Bekle,
öfkenin
karşısındaki
katıksız
korku
Wait,
the
pure
fear
in
the
face
of
anger
Bekle,
zafer
şarkıları
geçecek
kapından
Wait,
victory
songs
will
pass
through
your
door
Bekle,
koyun
koyuna
yatan
çocuklarla
bekle
Wait,
wait
with
the
children
who
sleep
together
Bekle
kentlerin
öfkesini,
bekle
aleni
sorgun,
bekle
Wait
for
the
anger
of
the
cities,
wait
for
the
public
questioning,
wait
Bekle,
öfkenin
karşısındaki
katıksız
korku
Wait,
the
pure
fear
in
the
face
of
anger
Bitti
sanan
sanmasın
senin
elinde
kan
var
Whoever
thinks
it's
over
shouldn't
think
that
you
have
blood
on
your
hands
Kan
var,
kan
var,
kan
var...
Blood,
blood,
blood...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Berhava
date de sortie
24-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.