Saian - Boykot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saian - Boykot




Boykot
Boycott
Açlık fakirin kankası, işsizlik can tarlası
Hunger the poor man’s blood brother, unemployment the grim reaper
Özelleştiğimizden beri, hastane kan bankası
Since we’ve been privatized, the hospital is a blood bank
Uyum süreci dedikleri, köleliğin ön tekeri
The so-called integration process is the first cog in the wheel of slavery
Emekçiye yapıştır 4C′yi, böylece göm tekeli
Brand the workers with 4C, bury the monopoly thus
Öğrencinin harcı olur, sırtında bir ateş topu
Tuition’s the student’s ball and chain, a fire on his back
Panzerler ve pankartlar, biber gazı, polis copu
Tanks and banners, pepper spray and police batons
Kaldırmaz ki kıçını kimisi, dünya ona tatlı
Some just won’t get off their butts, the world’s so sweet to them
"Üniversiteler sizin değil, bilimin" diyene gözaltı
“The universities aren’t yours, they belong to science.” Those who say that get arrested
Kaçılın, burada rap müzikle gelen açılım
Get out of here, here’s the overture to rap music
15'inci madde kalksın, dinsin acısı kaç yılın
Article 15 must go, let the pain of all these years subside
Ülke benim, dil benim; fakat karnımda sancı
The country’s mine, the language is mine; but my stomach’s in pain
Zira beni eğittiğiniz dil benim değil, yabancı
Because the language you taught me is not mine, it’s foreign
Fetva verir der ki "Faiz haram, alma asla"
The fatwa says, “Interest is forbidden, never collect it.”
Birisi çıkıp cevap versin, kimin lan Bank Asya?!
Someone jump in and answer me, whose is Bank Asya then?!
Salya sümük ağla, ormanındayız biz kanlı kayın
Weep and wail, we’re in the depths of a dense forest all alone
Yaşadığın çiftlik kimin?
Whose farm do you live on?
Bak sen, o da FBI′ın!
Look, it’s the FBI’s too!
I'm in the game to play
I'm in the game to play
Stronger than ever
Stronger than ever
Babama sordum, dedim ki:
I asked my dad, I said:
"Sen nasıl babasın be more?
"What kind of father are you, man?
Ne gemim var benim, ne de çürük raporum be more!"
I don’t have a yacht or a bogus medical report, man!”
Bizim burada askerden kaçana hain derler
In our country, those who avoid military service are called traitors
Nedense mayın tarlasında, hep gariban terler!
But somehow or other, it’s always the poor who sweat it out in minefields!
Memurdaki kazık kalır, İngiliz'e yalı
The civil servant takes a beating, the Brits get a mansion
Asker etine saplanan mermiler, Amerikan malı
The bullets that pierce soldiers’ flesh are American-made
İşsiz kalmazdım belki ben de, olsaydım bir mürit
Maybe I wouldn’t be unemployed if I were a disciple
3.5 milyon işsiz, çöz bunu, al; bol minüt!
3.5 million unemployed, you sort it out you’ve got plenty of time!
Sanatçı demeye dilin varmaz, hepsi dalkavuk
You hate to call them artists, they’re all yes-men
Grev hakkı bizim, ağır yaramız üstü kan kabuk
The right to strike is ours, our grievous injury still bleeds
Cici çocuklara gelir tavrım biraz arogan
My attitude towards nice boys is a little arrogant
Siz caddede tur atın, biz Tandoğan′da slogan
You cruise the boulevards, we chant slogans at Tandoğan
Yozlaşmanın sebebi; cinsel, toplumsal baskı
The reason for corruption is sexual and social suppression
Cinsi ayrımcılık bizim alnımızda yazgı
Sexual discrimination is our destiny
Hepsi bizim kavgamız: ana, bacı, soy, sop...
All this is our struggle: mother, sister, clan, tribe...
Ben Saian Sakulta yani Türkçe sözlü boykot!
I’m Saian Sakulta, the Turkish-dialect boycott!
Oh my god!
Oh my god!
I′ll tell you straight up
I′ll tell you straight up
I'll tell you straight up
I'll tell you straight up






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.