Paroles et traduction Saian - Boykot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Açlık
fakirin
kankası,
işsizlik
can
tarlası
Голод
- брат
бедняка,
безработица
- поле
страданий,
Özelleştiğimizden
beri,
hastane
kan
bankası
С
тех
пор
как
нас
приватизировали,
больницы
стали
банками
крови.
Uyum
süreci
dedikleri,
köleliğin
ön
tekeri
То,
что
они
называют
процессом
интеграции,
- это
передний
мост
рабства.
Emekçiye
yapıştır
4C′yi,
böylece
göm
tekeli
Приклей
4C
к
рабочему,
похорони
монополию.
Öğrencinin
harcı
olur,
sırtında
bir
ateş
topu
Плата
за
обучение
студента
- огненный
шар
на
его
спине,
Panzerler
ve
pankartlar,
biber
gazı,
polis
copu
Танки
и
транспаранты,
слезоточивый
газ,
полицейские
дубинки.
Kaldırmaz
ki
kıçını
kimisi,
dünya
ona
tatlı
Некоторые
не
поднимают
свою
задницу,
мир
для
них
сладок,
"Üniversiteler
sizin
değil,
bilimin"
diyene
gözaltı
Тем,
кто
говорит:
"Университеты
принадлежат
науке,
а
не
вам",
- арест.
Kaçılın,
burada
rap
müzikle
gelen
açılım
Бегите,
здесь
перемены,
пришедшие
с
рэп-музыкой,
15'inci
madde
kalksın,
dinsin
acısı
kaç
yılın
Пусть
отменят
15-ю
статью,
пусть
прекратится
боль
стольких
лет.
Ülke
benim,
dil
benim;
fakat
karnımda
sancı
Страна
моя,
язык
мой,
но
в
животе
колики,
Zira
beni
eğittiğiniz
dil
benim
değil,
yabancı
Ведь
язык,
на
котором
вы
меня
учили,
не
мой,
он
чужой.
Fetva
verir
der
ki
"Faiz
haram,
alma
asla"
Выдает
фетву
и
говорит:
"Ростовщичество
- харам,
никогда
не
бери",
Birisi
çıkıp
cevap
versin,
kimin
lan
Bank
Asya?!
Пусть
кто-нибудь
ответит,
чья,
блин,
Bank
Asya?!
Salya
sümük
ağla,
ormanındayız
biz
kanlı
kayın
Плачь,
рыдай,
мы
в
лесу
кровавых
буков,
Yaşadığın
çiftlik
kimin?
Чья
ферма,
на
которой
ты
живешь?
Bak
sen,
o
da
FBI′ın!
Смотри-ка,
она
тоже
ФБР!
I'm
in
the
game
to
play
Я
в
игре,
чтобы
играть,
Stronger
than
ever
Сильнее,
чем
когда-либо.
Babama
sordum,
dedim
ki:
Я
спросил
своего
отца:
"Sen
nasıl
babasın
be
more?
"Что
ты
за
отец,
черт
возьми?
Ne
gemim
var
benim,
ne
de
çürük
raporum
be
more!"
У
меня
нет
ни
корабля,
ни
справки
о
негодности,
черт
возьми!"
Bizim
burada
askerden
kaçana
hain
derler
У
нас
здесь
того,
кто
уклоняется
от
армии,
называют
предателем,
Nedense
mayın
tarlasında,
hep
gariban
terler!
Почему-то
на
минном
поле
всегда
потеет
бедняк!
Memurdaki
kazık
kalır,
İngiliz'e
yalı
Чиновнику
остается
обман,
англичанину
- особняк,
Asker
etine
saplanan
mermiler,
Amerikan
malı
Пули,
вонзающиеся
в
солдатскую
плоть,
- американские
товары.
İşsiz
kalmazdım
belki
ben
de,
olsaydım
bir
mürit
Может
быть,
и
я
бы
не
остался
без
работы,
если
бы
был
послушником,
3.5
milyon
işsiz,
çöz
bunu,
al;
bol
minüt!
3,5
миллиона
безработных,
реши
это,
вот
тебе
куча
минут!
Sanatçı
demeye
dilin
varmaz,
hepsi
dalkavuk
Язык
не
поворачивается
назвать
их
артистами,
все
они
подхалимы,
Grev
hakkı
bizim,
ağır
yaramız
üstü
kan
kabuk
Право
на
забастовку
- наше
право,
наша
тяжелая
рана
покрыта
коркой
крови.
Cici
çocuklara
gelir
tavrım
biraz
arogan
К
пай-мальчикам
мое
отношение
немного
высокомерно,
Siz
caddede
tur
atın,
biz
Tandoğan′da
slogan
Вы
катаетесь
по
улице,
а
мы
скандируем
лозунги
в
Тандогане.
Yozlaşmanın
sebebi;
cinsel,
toplumsal
baskı
Причина
разложения
- сексуальное,
социальное
угнетение,
Cinsi
ayrımcılık
bizim
alnımızda
yazgı
Гендерная
дискриминация
- наша
судьба,
Hepsi
bizim
kavgamız:
ana,
bacı,
soy,
sop...
Все
это
наша
борьба:
мать,
сестра,
род,
племя...
Ben
Saian
Sakulta
yani
Türkçe
sözlü
boykot!
Я
Saian
Sakulta,
то
есть
бойкот
на
турецком
языке!
I′ll
tell
you
straight
up
Я
скажу
тебе
прямо,
I'll
tell
you
straight
up
Я
скажу
тебе
прямо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.