Saian - Boykot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saian - Boykot




Boykot
Бойкот
Açlık fakirin kankası, işsizlik can tarlası
Голод - брат бедняка, безработица - поле страданий,
Özelleştiğimizden beri, hastane kan bankası
С тех пор как нас приватизировали, больницы стали банками крови.
Uyum süreci dedikleri, köleliğin ön tekeri
То, что они называют процессом интеграции, - это передний мост рабства.
Emekçiye yapıştır 4C′yi, böylece göm tekeli
Приклей 4C к рабочему, похорони монополию.
Öğrencinin harcı olur, sırtında bir ateş topu
Плата за обучение студента - огненный шар на его спине,
Panzerler ve pankartlar, biber gazı, polis copu
Танки и транспаранты, слезоточивый газ, полицейские дубинки.
Kaldırmaz ki kıçını kimisi, dünya ona tatlı
Некоторые не поднимают свою задницу, мир для них сладок,
"Üniversiteler sizin değil, bilimin" diyene gözaltı
Тем, кто говорит: "Университеты принадлежат науке, а не вам", - арест.
Kaçılın, burada rap müzikle gelen açılım
Бегите, здесь перемены, пришедшие с рэп-музыкой,
15'inci madde kalksın, dinsin acısı kaç yılın
Пусть отменят 15-ю статью, пусть прекратится боль стольких лет.
Ülke benim, dil benim; fakat karnımda sancı
Страна моя, язык мой, но в животе колики,
Zira beni eğittiğiniz dil benim değil, yabancı
Ведь язык, на котором вы меня учили, не мой, он чужой.
Fetva verir der ki "Faiz haram, alma asla"
Выдает фетву и говорит: "Ростовщичество - харам, никогда не бери",
Birisi çıkıp cevap versin, kimin lan Bank Asya?!
Пусть кто-нибудь ответит, чья, блин, Bank Asya?!
Salya sümük ağla, ormanındayız biz kanlı kayın
Плачь, рыдай, мы в лесу кровавых буков,
Yaşadığın çiftlik kimin?
Чья ферма, на которой ты живешь?
Bak sen, o da FBI′ın!
Смотри-ка, она тоже ФБР!
I'm in the game to play
Я в игре, чтобы играть,
Stronger than ever
Сильнее, чем когда-либо.
Babama sordum, dedim ki:
Я спросил своего отца:
"Sen nasıl babasın be more?
"Что ты за отец, черт возьми?
Ne gemim var benim, ne de çürük raporum be more!"
У меня нет ни корабля, ни справки о негодности, черт возьми!"
Bizim burada askerden kaçana hain derler
У нас здесь того, кто уклоняется от армии, называют предателем,
Nedense mayın tarlasında, hep gariban terler!
Почему-то на минном поле всегда потеет бедняк!
Memurdaki kazık kalır, İngiliz'e yalı
Чиновнику остается обман, англичанину - особняк,
Asker etine saplanan mermiler, Amerikan malı
Пули, вонзающиеся в солдатскую плоть, - американские товары.
İşsiz kalmazdım belki ben de, olsaydım bir mürit
Может быть, и я бы не остался без работы, если бы был послушником,
3.5 milyon işsiz, çöz bunu, al; bol minüt!
3,5 миллиона безработных, реши это, вот тебе куча минут!
Sanatçı demeye dilin varmaz, hepsi dalkavuk
Язык не поворачивается назвать их артистами, все они подхалимы,
Grev hakkı bizim, ağır yaramız üstü kan kabuk
Право на забастовку - наше право, наша тяжелая рана покрыта коркой крови.
Cici çocuklara gelir tavrım biraz arogan
К пай-мальчикам мое отношение немного высокомерно,
Siz caddede tur atın, biz Tandoğan′da slogan
Вы катаетесь по улице, а мы скандируем лозунги в Тандогане.
Yozlaşmanın sebebi; cinsel, toplumsal baskı
Причина разложения - сексуальное, социальное угнетение,
Cinsi ayrımcılık bizim alnımızda yazgı
Гендерная дискриминация - наша судьба,
Hepsi bizim kavgamız: ana, bacı, soy, sop...
Все это наша борьба: мать, сестра, род, племя...
Ben Saian Sakulta yani Türkçe sözlü boykot!
Я Saian Sakulta, то есть бойкот на турецком языке!
Oh my god!
О, мой бог!
I′ll tell you straight up
Я скажу тебе прямо,
I'll tell you straight up
Я скажу тебе прямо.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.