Paroles et traduction Saian - Boykot
Açlık
fakirin
kankası,
işsizlik
can
tarlası
Голод
- бедный
друг,
безработица
- это
поле
для
жизни
Özelleştiğimizden
beri,
hastane
kan
bankası
С
тех
пор,
как
мы
стали
частными,
больничный
банк
крови
Uyum
süreci
dedikleri,
köleliğin
ön
tekeri
То,
что
они
называют
процессом
адаптации,
- это
предварительное
колесо
рабства.
Emekçiye
yapıştır
4C′yi,
böylece
göm
tekeli
Приклейте
4С
к
работнику,
чтобы
он
мог
похоронить
монополию
Öğrencinin
harcı
olur,
sırtında
bir
ateş
topu
У
ученика
будет
раствор,
огненный
шар
на
спине
Panzerler
ve
pankartlar,
biber
gazı,
polis
copu
Пантеры
и
баннеры,
перцовый
аэрозоль,
полицейская
дубинка
Kaldırmaz
ki
kıçını
kimisi,
dünya
ona
tatlı
Кто-то
не
поднимет
свою
задницу,
мир
ему
милый
"Üniversiteler
sizin
değil,
bilimin"
diyene
gözaltı
Не
задерживай
того,
кто
скажет:
"Университеты
не
ваши,
а
наука".
Kaçılın,
burada
rap
müzikle
gelen
açılım
Бегите,
открывайте
здесь
рэп-музыку.
15'inci
madde
kalksın,
dinsin
acısı
kaç
yılın
Пусть
15-я
статья
встанет,
пусть
утихнет,
сколько
тебе
лет
Ülke
benim,
dil
benim;
fakat
karnımda
sancı
Страна
моя,
язык
мой,
но
у
меня
болит
живот
Zira
beni
eğittiğiniz
dil
benim
değil,
yabancı
Потому
что
язык,
на
котором
вы
меня
воспитываете,
не
мой,
а
иностранный
Fetva
verir
der
ki
"Faiz
haram,
alma
asla"
Он
дает
Фетву
и
говорит:
"Проценты
запрещены,
никогда
не
бери".
Birisi
çıkıp
cevap
versin,
kimin
lan
Bank
Asya?!
Кто-нибудь,
выходите
и
отвечайте,
чей,
блядь,
банк
Азия?!
Salya
sümük
ağla,
ormanındayız
biz
kanlı
kayın
Плачь
слюной,
мы
в
лесу,
кровавый
бук.
Yaşadığın
çiftlik
kimin?
Чья
это
ферма,
на
которой
ты
живешь?
Bak
sen,
o
da
FBI′ın!
Смотри,
он
принадлежит
ФБР!
I'm
in
the
game
to
play
Я
в
игре,
чтобы
играть
Stronger
than
ever
Stronger
than
ever
Babama
sordum,
dedim
ki:
Я
спросил
отца
и
сказал::
"Sen
nasıl
babasın
be
more?
"Что
ты
за
отец,
мор?
Ne
gemim
var
benim,
ne
de
çürük
raporum
be
more!"
У
меня
нет
ни
корабля,
ни
гнилого
отчета!"
Bizim
burada
askerden
kaçana
hain
derler
Тот,
кто
сбежал
из
армии
здесь
у
нас,
называют
предателем
Nedense
mayın
tarlasında,
hep
gariban
terler!
Почему-то
на
минном
поле
всегда
странно
потеет!
Memurdaki
kazık
kalır,
İngiliz'e
yalı
У
офицера
останется
кол,
он
обижен
на
англичан.
Asker
etine
saplanan
mermiler,
Amerikan
malı
Пули,
воткнутые
в
солдатскую
плоть,
американские
İşsiz
kalmazdım
belki
ben
de,
olsaydım
bir
mürit
Я
бы
не
остался
без
работы,
может,
я
тоже,
если
бы
был
учеником
3.5
milyon
işsiz,
çöz
bunu,
al;
bol
minüt!
3,5
миллиона
безработных,
развяжи
это,
возьми;
много
благодарностей!
Sanatçı
demeye
dilin
varmaz,
hepsi
dalkavuk
Ты
не
можешь
говорить
"Художники",
они
все
подлые.
Grev
hakkı
bizim,
ağır
yaramız
üstü
kan
kabuk
У
нас
есть
право
на
забастовку,
на
нашей
тяжелой
ране
кровоточит
оболочка
Cici
çocuklara
gelir
tavrım
biraz
arogan
Мое
отношение
к
милым
детям
немного
арог
Siz
caddede
tur
atın,
biz
Tandoğan′da
slogan
Вы
прогуляйтесь
по
улице,
мы
- лозунг
в
Тандожане
Yozlaşmanın
sebebi;
cinsel,
toplumsal
baskı
Причина
коррупции
- сексуальное,
социальное
давление
Cinsi
ayrımcılık
bizim
alnımızda
yazgı
Дискриминация
по
признаку
пола
у
нас
на
лбу
Hepsi
bizim
kavgamız:
ana,
bacı,
soy,
sop...
Это
все
наша
ссора:
мать,
сестра,
родословная,
соп...
Ben
Saian
Sakulta
yani
Türkçe
sözlü
boykot!
Я
Саян
Сакулта,
так
что
бойкот
по-турецки!
I′ll
tell
you
straight
up
Я
расскажу
тебе
прямо
вверх
I'll
tell
you
straight
up
Я
расскажу
тебе
прямо
вверх
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.