Saian - Boykot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saian - Boykot




Açlık fakirin kankası, işsizlik can tarlası
Голод - бедный друг, безработица - это поле для жизни
Özelleştiğimizden beri, hastane kan bankası
С тех пор, как мы стали частными, больничный банк крови
Uyum süreci dedikleri, köleliğin ön tekeri
То, что они называют процессом адаптации, - это предварительное колесо рабства.
Emekçiye yapıştır 4C′yi, böylece göm tekeli
Приклейте к работнику, чтобы он мог похоронить монополию
Öğrencinin harcı olur, sırtında bir ateş topu
У ученика будет раствор, огненный шар на спине
Panzerler ve pankartlar, biber gazı, polis copu
Пантеры и баннеры, перцовый аэрозоль, полицейская дубинка
Kaldırmaz ki kıçını kimisi, dünya ona tatlı
Кто-то не поднимет свою задницу, мир ему милый
"Üniversiteler sizin değil, bilimin" diyene gözaltı
Не задерживай того, кто скажет: "Университеты не ваши, а наука".
Kaçılın, burada rap müzikle gelen açılım
Бегите, открывайте здесь рэп-музыку.
15'inci madde kalksın, dinsin acısı kaç yılın
Пусть 15-я статья встанет, пусть утихнет, сколько тебе лет
Ülke benim, dil benim; fakat karnımda sancı
Страна моя, язык мой, но у меня болит живот
Zira beni eğittiğiniz dil benim değil, yabancı
Потому что язык, на котором вы меня воспитываете, не мой, а иностранный
Fetva verir der ki "Faiz haram, alma asla"
Он дает Фетву и говорит: "Проценты запрещены, никогда не бери".
Birisi çıkıp cevap versin, kimin lan Bank Asya?!
Кто-нибудь, выходите и отвечайте, чей, блядь, банк Азия?!
Salya sümük ağla, ormanındayız biz kanlı kayın
Плачь слюной, мы в лесу, кровавый бук.
Yaşadığın çiftlik kimin?
Чья это ферма, на которой ты живешь?
Bak sen, o da FBI′ın!
Смотри, он принадлежит ФБР!
I'm in the game to play
Я в игре, чтобы играть
Stronger than ever
Stronger than ever
Babama sordum, dedim ki:
Я спросил отца и сказал::
"Sen nasıl babasın be more?
"Что ты за отец, мор?
Ne gemim var benim, ne de çürük raporum be more!"
У меня нет ни корабля, ни гнилого отчета!"
Bizim burada askerden kaçana hain derler
Тот, кто сбежал из армии здесь у нас, называют предателем
Nedense mayın tarlasında, hep gariban terler!
Почему-то на минном поле всегда странно потеет!
Memurdaki kazık kalır, İngiliz'e yalı
У офицера останется кол, он обижен на англичан.
Asker etine saplanan mermiler, Amerikan malı
Пули, воткнутые в солдатскую плоть, американские
İşsiz kalmazdım belki ben de, olsaydım bir mürit
Я бы не остался без работы, может, я тоже, если бы был учеником
3.5 milyon işsiz, çöz bunu, al; bol minüt!
3,5 миллиона безработных, развяжи это, возьми; много благодарностей!
Sanatçı demeye dilin varmaz, hepsi dalkavuk
Ты не можешь говорить "Художники", они все подлые.
Grev hakkı bizim, ağır yaramız üstü kan kabuk
У нас есть право на забастовку, на нашей тяжелой ране кровоточит оболочка
Cici çocuklara gelir tavrım biraz arogan
Мое отношение к милым детям немного арог
Siz caddede tur atın, biz Tandoğan′da slogan
Вы прогуляйтесь по улице, мы - лозунг в Тандожане
Yozlaşmanın sebebi; cinsel, toplumsal baskı
Причина коррупции - сексуальное, социальное давление
Cinsi ayrımcılık bizim alnımızda yazgı
Дискриминация по признаку пола у нас на лбу
Hepsi bizim kavgamız: ana, bacı, soy, sop...
Это все наша ссора: мать, сестра, родословная, соп...
Ben Saian Sakulta yani Türkçe sözlü boykot!
Я Саян Сакулта, так что бойкот по-турецки!
Oh my god!
Oh my god!
I′ll tell you straight up
Я расскажу тебе прямо вверх
I'll tell you straight up
Я расскажу тебе прямо вверх






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.