Saian - Feleğin Çemberine 40 Kurşun - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saian - Feleğin Çemberine 40 Kurşun




Feleğin Çemberine 40 Kurşun
40 Bullets to the Wheel of Fate
Ben Meksikalıyım, adım Emiliano Zapata
I am a Mexican, my name is Emiliano Zapata
Toprak ve özgürlük dedim, yok devrildi Huerta
Land and freedom I said, and Huerta fell
İranlıyım, bizzat köreltip ben onca beyni
I am Iranian, I personally lobotomized so many brains
Karanlığa gömdüm adım Ayetullah Humeyni
I buried them in darkness, my name is Ayatollah Khomeini
Benim bir rüyam var adım Martin Luther King
I have a dream, my name is Martin Luther King
Bakın demokrasi benle beraber öldü, ben Hrant Dink
Look, democracy died with me, I am Hrant Dink
Merhaba adım Barrack Obama, çakmasıyım Luther King′in
Hello, my name is Barrack Obama, I am the counterfeit of Luther King
Sulh için gelmiştim on binlerce sivili kestim, ficktim
I came for peace, I killed tens of thousands of civilians, I fucked them
Ben bir dağım bana derler ki Sierra Maestra
I am a mountain, they call me Sierra Maestra
Devrim ateşi burda yandı hah sonrası gerilla
The fire of revolution burned here, hah, then came the guerrillas
Özgürlük vadettiniz dünyaya nerde hani
You promised freedom to the world, where is it, huh?
Emperyalizme kafa tutan bendim ben Mahatma Gandhi
I am Mahatma Gandhi, who stood up to imperialism
Ben bir akarsuyum adım Kızıldere suyum kan
I am a river, my name is Kızıldere, my water is blood
30 Mart günüydü gördüklerim kanlı katliam
It was March 30th, what I saw was a bloody massacre
En büyük psikopat benim adım Adolf kansızım
Adolf, the greatest psychopath is me, I am bloodless
Öldüm ama fikirlerim hah dirildi ansızın
I am dead, but my ideas, hah, were revived suddenly
Adım Amadou Diallo, tam on dokuz kurşun yedim
My name is Amadou Diallo, I was shot nineteen times
Yargısız infaz gördüm, çünkü ben bir göçmenim
I was extrajudicially executed because I am an immigrant
Sivastaydım katledildim, Halepçe'ydim terk edildim
I was in Sivas, I was massacred, I was in Halepçe, I was abandoned
Maraş, Dersim üstünde dumandım sebebi ırk ve din
Maraş, Dersim, I was the smoke above them, the reason was race and religion
Her nasılsa mizacınız hem demokrat hem de nurcu
Somehow your temperament is both democratic and Nurcu
Benim failim hala meçhul adım Uğur Mumcu
My killer is still unknown, my name is Uğur Mumcu
Anadoluydum insanlığa bir çocuk doğurdum
I was Anatolia, I gave birth to a child for humanity
Kan mevsimindeydik adını MUSTAFA KEMAL koydum
It was the season of blood, I named him MUSTAFA KEMAL
Ses gelir derinden, kompradorlar kavrar belinden
A voice comes from deep within, the comprador grabs you by the waist
Birleşirsek sesimiz oynatır dünyayı yerinden
If we unite, our voice will move the world from its place
Lümpen boş boğaz, dil kanas, bas tam gaz randıman
A loudmouth, eloquent, your tongue bleeds, step on the gas, efficiency
Ozanın sazı devlete tırpan olur, kazan kaldıran
The poet's saz becomes a scythe for the state, a cauldron lifter
Bozkır′da baldıran, çocuğa saldıran göt veren şebek
Hemlock in the steppe, a bastard who attacks children, a brainless idiot
Her boka alkış tutmak demek liberal siyaset demek
To applaud everything means liberal politics
Sendikaları kapatan, vatandan bahseden sonra satan
Closing down unions, talking about the homeland and then selling it out
Uyuşturucuya çanak tutan, dört mevsim kar yağdıran
Supporting drugs, snowing all four seasons
Emekçinin evinin dört duvarı çıplak kiremit
The worker's house has four bare cement walls
Evine ekmek alacak meydanlarda sisteme direnip
To buy bread for his house, he resists the system in the squares
Dizlerinin üstünde yaşamaktansa, ayakta ölmek yeğdir
Rather than live on his knees, it is better to die on his feet
Hayatımın filmi nedir? 71, bir avuç dinamit
What is the film of my life? 71, a Fistful of Dynamite
Kapital iktisat, YÖK ve RTÜK düştü bir de medya
Capital economics, YÖK and RTÜK, and the media have fallen
Tertiplenen oyun sahnede, türü de tragedya
A rigged play on stage, its genre is tragedy
Lokavt bir hak değil garabet çekip grev halayı
Lockout is not a right, it is an absurdity, pull a strike dance
Basın kime yarandı siktir, birlikçi alayı
Who the press was created for, fuck it, a bunch of collaborators






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.