Saian - Kangren - traduction des paroles en allemand

Kangren - Saiantraduction en allemand




Kangren
Kangrän
Uslandın şehirdeki girdaptan boğuldun velhasıl
Du hattest genug vom Strudel der Stadt, bist darin erstickt, kurzum
Söyle sana pencerenden etine saplanan güneşten başka ne lazım?
Sag mir, was brauchst du außer der Sonne, die sich durch dein Fenster in dein Fleisch bohrt?
Bakma bana ben fırtına biçmek için rüzgar ekerim
Schau mich nicht an, ich säe Wind, um Sturm zu ernten.
Hiç düşündün mü, bi' manası var elbet çayla gelen iki küp şekerin?
Hast du je darüber nachgedacht, dass die zwei Zuckerwürfel zum Tee sicher eine Bedeutung haben?
Tamam yaşamak pek açıcı değil şu zaman burkuldun
Okay, das Leben ist gerade nicht sehr erbaulich, du bist geknickt.
Ama kabûl et sen de farkettin yağmurun nasıl büyüdüğünü yutkundun
Aber gib zu, auch du hast bemerkt, wie der Regen anschwoll, du musstest schlucken.
İsterdim bir yağmurdan arta kalan koku şu şarkıya sığsın
Ich wünschte, der Duft, der nach einem Regen bleibt, würde in dieses Lied passen.
Şimdi sana sigaramdan yüz bularak soruyorum, nasılsın?
Jetzt frage ich dich, von meiner Zigarette ermutigt: Wie geht es dir?
Ben fena değilim sadece biraz laçka
Mir geht's nicht schlecht, bin nur etwas durch den Wind.
Elimden gelen yok hastane kapısında eline şiirler tutuşturmaktan başka
Ich kann nichts tun, außer dir Gedichte in die Hand zu drücken an der Krankenhaustür.
Bir de geceleri uyku tutmuyor, sabahı zor ediyorum
Und nachts kann ich nicht schlafen, ich schaffe es kaum bis zum Morgen.
Ulan bu öfke denen illet var ya, dişlerimi sıkıyorum
Verdammt, diese Plage namens Wut, weißt du, ich beiße die Zähne zusammen.
Bazısı beyhude diklenir şu dünyaya hah, ne diyim?
Manche lehnen sich vergeblich gegen diese Welt auf, hah, was soll ich sagen?
Kızıyorsun evet biliyorum ama işte ben onlardan biriyim
Du bist wütend, ja, ich weiß, aber ich bin eben einer von denen.
Olsun be, tutun yıkılma sakın hep ayakta kal, diren
Egal, halt dich fest, fall bloß nicht um, bleib immer aufrecht, leiste Widerstand.
Ben mesela oturup sana böyle bir mektup yazdım ismi kangren
Ich zum Beispiel habe mich hingesetzt und dir so einen Brief geschrieben, sein Name ist Kangrän.
Kalbinin kangrenine yerine ellerimi
Auf die Kangrän deines Herzens lege meine Hände
Koy hepsi geçer gider bu günler elbet biter
Leg sie auf, alles vergeht, diese Tage enden gewiss.
Güneş doğacaksa, sabah olacaksa eğer
Wenn die Sonne aufgehen wird, wenn es Morgen werden wird,
Güneş doğacaksa, sabah olacaksa eğer
Wenn die Sonne aufgehen wird, wenn es Morgen werden wird,
Satırlar bana yeter, unutmak varsa eğer
Die Zeilen genügen mir, wenn es Vergessen gibt.
Satırlar bana yeter, unutmak varsa eğer
Die Zeilen genügen mir, wenn es Vergessen gibt.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.