Paroles et traduction Saian - Kendime Bir Zarf
Kendime Bir Zarf
Письмо самому себе
Hadi
çiçek
topla
kaldılarsa
Ну
же,
собери
цветы,
если
остались
ещё
Hadi
topla
bütün
gülümsemelerini
yalnız
bir
kâğıtta
Собери
все
свои
улыбки
на
одном
листке
Dönüp
eski
günlere
Оглянемся
на
былые
дни
Bakalım
ne
kadar
çocukluk
kalmış
olabilir
Посмотрим,
сколько
детства
в
нас
осталось
Avcumuzda
ha,
ne
dersin?
В
наших
ладонях,
а,
как
думаешь?
Şansın
o
zaman
bi'
Tanrı
gibi
dolaştığı
sokaktan
С
той
улицы,
где
твоя
удача
бродила,
как
Бог,
Körebede,
yeşil
taçlı
kızdan,
karşı
takımdaki
solaktan
От
девчонки
в
зелёном
венке,
слепого,
от
левши
из
команды
соперников
Nisan
akşamının
sokak
lambasından
От
уличного
фонаря
апрельского
вечера
Annenin
o
sevecen
tafrasından
artık
bakalım
ne
kaldı
От
той
материнской
ласки,
посмотрим,
что
осталось
теперь
Uykularım
bulur
seni
Мой
сон
тебя
найдет
Uykum
bi'
düş
bahçesinde
bahar
Мой
сон
- весенний
сад
грёз
Büyüdükçe
zehirlenmişiz,
her
soluk
kahır
Взрослея,
мы
отравляемся,
каждый
вдох
- мука
Karamela
sepeti
Корзина
с
карамельками
Çift
mi
tek
mi
yaşamak
mı
gerçektir
aslında,
yoksa
ölmek
mi?
Парная
или
непарная,
жизнь
ли
настоящая,
или
смерть?
Biz
ki
kefenler
içinde
debelenen
ölümüz
Мы,
барахтающиеся
в
саванах,
мертвецы
Yamalı
bir
pantolon
etmez
hiçbir
düş,
kış
önümüz
Заштопанные
штаны
не
заменят
мечты,
впереди
зима
Sobanın
odun
türküsü
rutubetli
bi'
giysi
Песня
дров
в
печи,
сырая
одежда
Artık
o
kira
dairesindeki
çocuk
bile
değilsin
Ты
уже
не
тот
ребёнок
из
съёмной
квартиры
Yağ
satarım,
bal
satarım
Масло
продаю,
мёд
продаю
Usta
öldü
ben
satarım
Мастер
умер,
я
продаю
Ustanın
ömrü
sarıdır
Жизнь
мастера
жёлтая,
Satsan
ancak
15
liradır
Продать
её
можно
всего
за
15
лир
Yağ
satarım,
bal
satarım
Масло
продаю,
мёд
продаю
Usta
öldü
ben
satarım
Мастер
умер,
я
продаю
Ustanın
ömrü
sarıdır
Жизнь
мастера
жёлтая,
Satsan
ancak
15
liradır
Продать
её
можно
всего
за
15
лир
Göğsümde
bi'
susta
vardı
zemberek
gibi
dönen
В
моей
груди
был
спусковой
крючок,
вращающийся,
как
пружина
Duyamazdım
kendi
nabzımı
bile
kanımın
gürültüsünden
Я
не
слышал
собственного
пульса
из-за
шума
крови
Dua
etmek
için
susturanlar
kuşları
Те,
кто
заставил
птиц
замолчать
для
молитвы
Kestiler
benim
çocuk
sesimi
kırık
parmak
uçlarım
Отрезали
мой
детский
голос
сломанными
кончиками
пальцев
Bana
sesimi
verin
geri
deniz
tuzlu
saçlarımı
Верните
мне
мой
голос,
мои
волосы,
пропитанные
морской
солью
İlk
ölümün
sarsıntısını
çatılmamış
kaşlarımı
Дрожь
первой
смерти,
мои
нетронутые
брови
Babam
sandığım
uçurtmamı
gece
saklambaçlarını
Воздушного
змея,
которого
я
считал
своим
отцом,
ночные
прятки
Minderlerden
çattığım
o
evimi
geri
verin
Верните
мне
мой
дом,
построенный
из
подушек
Ağlamak
yok
artık
koltuk
arkalarında
Больше
никаких
слёз
за
спинками
кресел
Annenin
ağlatıcı
güzelliği
de
albümlerde
kaldı
Трогательная
красота
матери
осталась
в
фотоальбомах
Karşı
balkonlarda
açan
ilk
sevdalar
Первые
влюблённости,
расцветающие
на
соседних
балконах
Yaşamak
soluk
alıp
verdikçe
etine
battı
Жизнь
с
каждым
вздохом
всё
глубже
впивалась
в
твою
плоть
Ölümlerle
bile
sarsamaz
artık
seni
bu
kent
Даже
смерть
не
сможет
встряхнуть
тебя
в
этом
городе
Hüznün
bile
hüzün
değil
kaldı
ki
elindeki
buket
Даже
печаль
не
печаль,
не
говоря
уже
о
букете
в
твоей
руке
Taranmaz
artık
akdeniz
saçların
bilinsin
Твои
средиземноморские
волосы
больше
не
расчёсываются,
знай
Sen
artık
o
kira
dairesindeki
çocuk
değilsin
Ты
уже
не
тот
ребёнок
из
съёмной
квартиры
Yağ
satarım,
bal
satarım
Масло
продаю,
мёд
продаю
Usta
öldü
ben
satarım
Мастер
умер,
я
продаю
Ustanın
ömrü
sarıdır
Жизнь
мастера
жёлтая,
Satsan
ancak
15
liradır
Продать
её
можно
всего
за
15
лир
Yağ
satarım,
bal
satarım
Масло
продаю,
мёд
продаю
Usta
öldü
ben
satarım
Мастер
умер,
я
продаю
Ustanın
ömrü
sarıdır
Жизнь
мастера
жёлтая,
Satsan
ancak
15
liradır
Satsan
ancak
15
liradır
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Berhava
date de sortie
24-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.