Paroles et traduction Saian - Makber
Istihbarat
kurdum
düşüne
I've
set
up
intelligence
to
think
Korkma
tuzak
değil
Don't
be
afraid,
it's
not
a
trap
Bakan
yok
bu
gece
sen
iyi
bak
yildizlara
No
one's
looking
tonight,
you
gaze
at
the
stars
so
well
Yildizlar
uzak
değil
The
stars
aren't
far
away
Kalbimin
çarşisindan
geldim
betim
benzim
atti
I've
come
from
my
heart
square,
my
face
pale
and
worried
Ben
hangi
kavrama
tutunsam
orada
kan
patladi
kabuk
atti
No
matter
what
concept
I
hold
onto,
there's
a
scabbed
wound
that's
burst
open
Birlikte
yürüdüm
hangi
marşi
bana
reva
gördüysen
I've
marched
with
you
under
any
flag
you've
deemed
fit
for
me
Her
defasinda
yeniden
ayaklandim
beni
sen
kaç
kez
gömdüysen
Each
time,
I've
risen
again
no
matter
how
many
times
you've
buried
me
Peki
ya
umutlar
biterse?
But
what
if
all
hope
runs
out?
Cevaplamadan
hak
ver
Answer
without
agreeing
Ayaklarimizi
birbirine
değdiren
zerafetin
adi
makber!
The
name
of
the
grace
that
brought
our
feet
together,
mausoleum!
çağimin
elleri
bir
kez
yandi
The
hands
of
my
era
burned
once
Patlattim
ötenazi
dağarciğimi
I
detonated
the
euthanasia,
my
little
pharmacist
Kafatasimdan
çikip
yeryüzüne
kurdum
kendi
darağacimi
I
emerged
from
my
skull
and
built
my
own
scaffold
on
the
earth
Bilet
gişelerinden
dönen
kader
Fate
that
turned
away
from
the
ticket
booths
ömrümü
yikan
dakikalar
The
minutes
that
cleansed
my
life
Buğulu
tren
camlarindan
kalabalik
ve
ciddi
konuşmalar
Foggy
train
windows,
crowds,
and
serious
conversations
Koca
bir
kenti
isitan
fikirlerim
vardi
bir
bardak
çayla
I
had
ideas
that
warmed
an
entire
city
with
just
a
cup
of
tea
Ben
hangi
yanima
yatsam
öbür
yanim
oldu
ay
ağili,
ayla
No
matter
which
side
I
lie
on,
my
other
side
becomes
the
moon,
so
agile,
so
lunar
Kentin
bağirsaklarindan
çikip
geldim
bu
defa
kan
bana!
I've
emerged
from
the
city's
entrails
this
time,
the
blood
is
mine!
Yüzümde
biriken
sakal
için
For
the
beard
that's
grown
on
my
face
Bu
defa
kan
bana!
This
time,
the
blood
is
mine!
Sokak
boyu
cigaram
A
lit
cigarette
by
my
side
on
the
street
Kaldim
gecenin
altinda
I'm
stuck
under
the
night
Her
an
dünyaya
okkali
sövecek
bir
hal
var
tavrimda
There's
a
foul
mood
in
my
demeanor
that
could
curse
the
world
any
moment
Gece
kapkara
düşünceli
ben
makus
yarim
firari
The
night
is
pitch
black,
thoughtful,
I'm
a
runaway,
a
wayward
lover
Bütün
kötü
gazete
haberlerine
yüz
gözüm
ama
fena
değil
I'm
all
over
the
bad
news
headlines,
but
I'm
not
so
bad
Doğmayan
güne
bile
merhaba
Good
morning
even
to
the
sun
that
didn't
rise
Velakin
ters
dönen
talih
But
cruel
fate
Sana
yumruk
isirtan
sabahlar
kangren
ve
tali
Mornings
that
make
you
bite
your
lips,
gangrenous
and
ominous
Biraz
yaşamak,
mesela
bir
lokantada
sabah
et
To
live
a
little,
like
a
morning
steak
in
a
restaurant
Bir
kuru
kitaba
göm
kendini
dön
salah
et
Bury
yourself
in
a
dusty
book,
turn
to
prayer
Ama
bariş
ütopyadir
But
peace
is
utopia
Bana
memleket
sen
kaldin
My
country,
I'm
left
with
you
Dünya
bugün
sana
yaşlanacak
The
world
is
going
to
age
because
of
you
today
çünkü
ben
erkek
sen
kadin
Because
I'm
the
man,
you're
the
woman
Anlat
onlara...
Tell
them...
Bize
buğz
eden
ne
varsa
Whatever
bears
us
malice
Ben
mesela
bir
sesteyim
I'm
in
a
voice,
for
example
Sana
ait
her
nefesteyim
I'm
in
every
breath
that's
yours
şu
kara
asfalta
kizmişim
I'm
furious
with
this
black
asphalt
Böylece
bütün
ayaklarim
yaya
That's
how
all
my
feet
become
pedestrian
önce
kendi
damarlarimdan
başlamaliyim
çatlamaya
I
must
start
by
tearing
my
own
veins
Dedim
kendime,
bütün
iyi
niyetlerini
bir
gece
vurdun
ya
I
said
to
myself,
you've
shot
all
your
goodwill
one
night
Avunmak
ve
kan
kaybetmek
kolay
sustum
dur
dünya!
It's
easy
to
seek
solace
and
lose
blood,
shut
up,
world!
Işte
yine
geçti
adamina
And
there
it
goes
again,
it's
back
Işte
külün
yeni
tadi
Here's
the
new
taste
of
ashes
Yildizlarin
mavi
yolu
The
blue
path
of
the
stars
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.