Paroles et traduction Saian - İhtilal Melodisi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İhtilal Melodisi
Мелодия революции
Kafamda
bin
bir
türlü
insan
modeli
var,
etrafına
bak
gör,
ben
В
голове
моей
тысячи
образов
людей,
оглянись,
посмотри,
я
Her
gece
uykumu
böldüm,
tanrım
bana
gülmüş
ben
görmeden
Каждую
ночь
свой
сон
прерывал,
Бог
надо
мной
смеялся,
пока
я
не
видел
Fiyakalı
mektuplar
aldım
annemden,
bana
varis
kalmış
gölgem
Шикарные
письма
получал
я
от
матери,
мне
в
наследство
досталась
моя
тень
Üstüme
toz
topraktan
rengimi
vermiş
rabbim
kumral
bir
öğlen
Пыль
и
земля
дали
мне
мой
цвет,
даровал
Господь
русым
полднем
Gamzem,
lacivert
ceket,
kentten,
bana
mukaddes
bir
armağan
oldu
Ямочки
на
щеках,
темно-синий
пиджак,
из
города,
стали
для
меня
священным
даром
Esmer
alımlı
gün
de
gördük
biz,
aşüfte
çalımlı
günler
vardı
Смуглые,
прелестные
дни
мы
тоже
видели,
были
дни
ветреные
и
чарующие
Ansiklopedik
bilgilerimize
dayanan
tezler
sürmüştük
derken
Основываясь
на
энциклопедических
знаниях,
мы
строили
теории,
и
вдруг
Bazen
devrimi
yad
ettik,
bazen
turan
bize
mayhoş
geldi
Иногда
вспоминали
революцию,
иногда
Туран
казался
нам
кисловатым
Şubatta
üstüme
annemi
giydim,
pantolon
babam
kokardı
В
феврале
надевал
я
мамину
одежду,
брюки
пахли
отцом
Sür'atle
bünyeme
sinmiş
bir
derdim
vardı,
soran
olmazdı
Быстро
в
мою
сущность
проникла
какая-то
печаль,
никто
не
спрашивал
Kardeş
bana
yarendir,
yeri
devlet
gibi
canımda
mahremdir
Брат
мне
друг
и
товарищ,
место
его
в
моей
душе,
как
у
государства,
сокровенно
Lojman
grisi
buz
gibi
soğuk,
ayazda
günler
geçmezdir
Общежитский
серый,
ледяной
холод,
в
мороз
дни
не
проходят
Bitmez
sabahın
on
bir
buçuğunda
yeniden
gerçekleştim
teslim
В
половине
двенадцатого
утра
я
снова
осознал
себя,
сдался
Ben
asaf
halet
bakarken,
çoktan
kayboluverdi
neslim
Пока
я
смотрел,
как
Асаф
Халет,
мой
род
давно
исчез
Rabbini
sorgulamak
sana
düşmez
demişti
kalbim,
neylim
Не
тебе
вопрошать
своего
Господа,
сказало
мое
сердце,
что
мне
делать
Benzeri
bulunmayan
savaştan
galip
çıktı
benim
beynim
Мой
разум
вышел
победителем
из
битвы,
подобной
которой
не
было
Üstüm
başım
baksan
karman
çorman,
bu
ne
veryansın
hayat
Взгляни
на
меня,
я
весь
всклокоченный,
что
за
крик,
жизнь?
Bırakın
üstüme
gelmek
yalan,
alnımda
yeminden
bir
pankart
Оставьте
свои
нападки,
на
лбу
моем
- транспарант
из
клятвы
Dostun
düşman,
öyküler
yarım,
şarkılar
gibi
eksik
parçam
Друг
- враг,
истории
не
окончены,
как
песни,
я
- недостающий
фрагмент
En
modern
alışkanlık
ölmek,
ona
dönmektir
vesselam
Самая
современная
привычка
- умереть,
к
этому
и
возвращаемся,
и
точка
Üstüm
başım
baksan
karman
çorman,
bu
ne
veryansın
hayat
Взгляни
на
меня,
я
весь
всклокоченный,
что
за
крик,
жизнь?
Bırakın
üstüme
gelmek
yalan,
alnımda
yeminden
bir
pankart
Оставьте
свои
нападки,
на
лбу
моем
- транспарант
из
клятвы
Dostun
düşman,
öyküler
yarım,
şarkılar
gibi
eksik
parçam
Друг
- враг,
истории
не
окончены,
как
песни,
я
- недостающий
фрагмент
En
modern
alışkanlık
ölmek,
ona
dönmektir
vesselam
Самая
современная
привычка
- умереть,
к
этому
и
возвращаемся,
и
точка
Ben
galiba
senin
kullanmadığın
sözcükleri
pek
sevmiyorum
Мне
кажется,
я
не
люблю
слова,
которые
ты
не
используешь
Ölümle
ispatlanmış
şiirler
var,
en
çok
gözlerini
görüyorum
Есть
стихи,
доказанные
смертью,
больше
всего
я
вижу
твои
глаза
Pencerenden
öyle
bi
caka
satardın
ki,
bu
ev
benim
derdin
Ты
так
хвасталась
из
своего
окна,
что
говорила:
"Этот
дом
мой"
Öpmezdin,
bir
padişah
tahtından
inerdi,
beni
severdin
Ты
не
целовала,
ты
спускалась
с
царского
трона
и
любила
меня
Berduş
gibi
boş
sokaklar
artık,
akşam
çökünce
kalmaz
tedavül
Пустые
улицы,
как
бродяги,
с
наступлением
вечера
теряют
свою
ценность
Asmalı
yurt
bahçesinde
kabrim,
rabbim
bilir
doğurma
n'olur
Моя
могила
в
саду
Асmalı,
Господи,
умоляю,
не
дай
мне
родиться
вновь
Geçmiş
ve
de
gelecek
suskundur,
ürkmüş
devrim
melodisi
gibi
Прошлое
и
будущее
безмолвны,
как
напуганная
мелодия
революции
Gerçekleşmiş
gururlu
idam
tasviri,
kalıbına
sığmadı
bilim
Образ
свершившейся,
гордой
казни,
наука
не
вместилась
в
свои
рамки
Geçmişe
dair
haddinden
çok
acılar
kalmış
belleğimde
Слишком
много
боли
от
прошлого
осталось
в
моей
памяти
Asfalt
caddeler
hepten
küs,
yorgun
binalar
ayakta
inadına
Асфальтовые
дороги
совсем
опустели,
усталые
здания
упрямо
стоят
на
ногах
Gramajı
hileli
tartıda
ağır
basan
gerçekler
gördüm
ben
Я
видел
истины,
перевешивающие
на
весах
с
обманутым
весом
Fotomontaj
kareler
kafamda
katil,15
de
öldüm
ben
Фотомонтажные
кадры
в
моей
голове
- убийца,
я
умер
в
15
Siz
yanlış
yola
sapkın,
ben
çetrefilli
yoldan
çoktan
geçtim
Вы
сбились
с
пути,
заблудились,
а
я
уже
давно
прошел
по
извилистой
дороге
Gökyüzü
rengine
yakın
bi
şarkı,
açıkça
davetkar
kuvvetli
Песня,
близкая
к
цвету
неба,
откровенно
манящая
и
сильная
Limanda
bekledi
bitkin
harp
mağduru,
namahrem,
yalnız
gemi
В
порту
ждал
измученный
жертвой
войны,
запретный,
одинокий
корабль
Fotomontaj
kareler
kafamda
katil,
15
de
öldüm
ben
Фотомонтажные
кадры
в
моей
голове
- убийца,
я
умер
в
15
Üstüm
başım
baksan
karman
çorman,
bu
ne
veryansın
hayat
Взгляни
на
меня,
я
весь
всклокоченный,
что
за
крик,
жизнь?
Bırakın
üstüme
gelmek
yalan,
alnımda
yeminden
bir
pankart
Оставьте
свои
нападки,
на
лбу
моем
- транспарант
из
клятвы
Dostun
düşman,
öyküler
yarım,
şarkılar
gibi
eksik
parçam
Друг
- враг,
истории
не
окончены,
как
песни,
я
- недостающий
фрагмент
En
modern
alışkanlık
ölmek,
ona
dönmektir
vesselam
Самая
современная
привычка
- умереть,
к
этому
и
возвращаемся,
и
точка
Üstüm
başım
baksan
karman
çorman,
bu
ne
veryansın
hayat
Взгляни
на
меня,
я
весь
всклокоченный,
что
за
крик,
жизнь?
Bırakın
üstüme
gelmek
yalan,
alnımda
yeminden
bir
pankart
Оставьте
свои
нападки,
на
лбу
моем
- транспарант
из
клятвы
Dostun
düşman,
öyküler
yarım,
şarkılar
gibi
eksik
parçam
Друг
- враг,
истории
не
окончены,
как
песни,
я
- недостающий
фрагмент
En
modern
alışkanlık
ölmek,
ona
dönmektir
vesselam
Самая
современная
привычка
- умереть,
к
этому
и
возвращаемся,
и
точка
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.