Said feat. Mason - Guter Rat ist teuer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Said feat. Mason - Guter Rat ist teuer




Guter Rat ist teuer
Good advice is expensive
Mach deine Träume wahr
Make your dreams come true
Geh dein Weg, geb nie auf bis es klappt
Go your way, never give up until it works out
Mach deine Träume wahr
Make your dreams come true
Aber verkauf nicht deine Seele
But don't sell your soul
Mach deine Träume wahr
Make your dreams come true
Geh da raus und erkämpf dir dein Platz
Get out there and fight for your place
Mach deine Träume wahr
Make your dreams come true
Partner ich weiß wovon ich rede
Partner I know what I'm talking about
Die Huren sind edel die Uhren von Ebel
The whores are classy the watches of Ebel
Ich geb mir Amnesia pur in den Schädel
I give myself pure amnesia in the skull
Dis war nicht immer so, ich war nicht immer froh
Dis was not always like that, I was not always glad
Früher Age-Town, Ausblick, Hinterhof
Early Age-Town, View, Backyard
Mir ging es dreckig wie 'n Penner den der Winter holt
I was as dirty as a bum that winter brings
Nichts zu fressen, nichts zum schlafen wie vergessen auf den Straßen
Nothing to eat, nothing to sleep like being forgotten on the streets
Das Leben ist hart wie ein Vater der sein Kind versohlt
Life is hard like a father who spanks his child
Geld befreit ein nicht vom Schmerz doch es lindert wohl
Money does not free you from the pain but it probably relieves
Ich wollte viel davon denn ich wollt hier raus
I wanted a lot of it because I want to get out of here
Raus ausm Chaos, raus Junge hol dir was du brauchst
Get out of the mess, get out boy get what you need
Ich war da draußen unterwegs wie 'ne Raubkatze
I was out there like a big cat
Man hat verlangt dass ich selber auf mich aufpasse
They demanded that I take care of myself
Nicht weil ich wollte, sondern weil ich musste
Not because I wanted to, but because I had to
Und das alles schließlich ohne Rücksicht auf Verluste
And all this, after all, without regard to losses
Ja ich gebe zu so manche Sachen bereu ich zwar
Yes I admit to some things I regret though
Doch ich ziehs durch ich mach meine Träume wahr
But I'm moving through I'm making my dreams come true
Man will mich aufhalten doch des nutzt nichts
They want to stop me but it's no use
Ich hab'n Traum Partner, ich werd Hoodrich
I have a dream partner, I'm going to Hoodrich
Jetzt wird es Geld regnen, Fuffies, Hunnies, druckfrisch
Now it's going to rain money, fuffies, hunnies, freshly printed
Alle schieben Film weils bei mir mehr als der Look is'
Everyone is pushing film because there's more to me than the look is'
Erst die Straße dann das Viertel dann ganz Deutschland
First the street then the district then the whole of Germany
Ich hol' mir alles und fange gleich bei euch an
I'll get everything and start right with you
Angetrieben von der Gier, der Wut, dem Ergeiz
Driven by greed, anger, anger
Es is' so als will meine Seele jeden verschrein
It's as if my soul wants to hide every
Nichts kann mich halten, keine Zelle, keine Ketten
Nothing can hold me, no cell, no chains
Partner ich hab alles was die andern gerne hätten
Partner I have everything that the others would like
Und die meisten sind Popmusik ich will nur rappen
And most of them are pop music I just want to rap
Auf Gangerbeats mit den fettesten Bässen
On gangerbeats with the fattest basses
Acht Stunden Studio, acht Stunden Straße
Eight hours of studio, eight hours of street
Zwei Stunden Training und dann sechs Stunden schlafen
Two hours of training and then six hours of sleep
Es gibt bestimmt 'n paar Sachen die ich versäume
There are definitely a few things I'm missing
Klar, ich verzichte und mache meine Träume wahr
Of course, I renounce and make my dreams come true
Fang nicht an zu fliegen weil sie dich grad alle lieben
Don't start flying because they all love you right now
Es kommen die Krisen und sie lassen dich dann liegen
The crises are coming and then they leave you lying
Partner ziehs durch lass dich nicht verarschen
Partner pulls through don't let yourself be fooled
Du findest keinen Freund auf den verdammten Straßen
You won't find a friend on the fucking streets
Find dein Weg aus dem Strudel der Gewalt
Find your way out of the maelstrom of violence
Sonst trifft dich vielleicht die nächste Kugel wenn es knallt
Otherwise maybe the next bullet will hit you when it pops
Aber bleib grade mach dich nicht zum Verräter
But just don't make yourself a traitor
Die Scheiße wird dich einholn, früher oder später
The shit will catch up with you, sooner or later





Writer(s): Kay Mason, Said


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.