Paroles et traduction Said - Alles für die Gang
Alles für die Gang
Всё ради банды
Yeah,
was
für
ein
Brett
alter!
Да,
вот
это
бомба,
детка!
So
lob'
ich
mich
zurück!
Вот
так
я
возвращаюсь!
Verkan,
des
is
meiner,
alter
Понимаешь,
это
моё,
крошка,
Ich
schnapp
mir
'n
Mic
Хватаю
микрофон
Und
er
sag'
ihnen
ich
bin
zurüüüück
И
говорю
им,
что
я
вернулсяююю
Mama
war
streng
mit
mir
Мама
была
строга
со
мной,
Aber
nicht
so
streng,
wie
die
Gang,
wenn
man's
nicht
kapiert
Но
не
так,
как
банда,
если
ты
не
врубаешься.
Lieber
einen
Stich
kassieren
Лучше
получить
удар,
Oder
vor
Gericht
maschieren
als
sein
Gesicht
verlieren
Или
идти
в
суд,
чем
потерять
лицо.
Und
es
dann
nehmen
wie
ein
Mann
И
принять
это
как
мужчина,
Es
war
nicht
viel
doch
für
'ne
Träne
hat's
gelangt
Это
было
нелегко,
но
слёзы
текли
рекой.
Begleitet
dich
ein
Leben
lang
Это
останется
с
тобой
на
всю
жизнь,
Reden
mit
der
Wand
Разговоры
со
стеной,
Bis
du
wieder
raus
bist
Пока
ты
не
выйдешь.
Mach'
dir
nur
das
auf
den
Teller
Клади
на
тарелку
только
то,
Was
du
dann
auch
aufisst
Что
сможешь
съесть.
Oft
ist
es
schwierig
da
draußen
Там,
на
улице,
часто
бывает
трудно,
Das
Ziel
ist
behaupten
und
viel
zu
verkaufen
Цель
- выстоять
и
много
продавать.
Hab
Blüten
und
laufende
Kosten
У
меня
есть
товар
и
текущие
расходы,
Die
Jungs
sind
hungrig
Парни
голодны,
Denn
wir
durfen
laufend
nur
kosten
Потому
что
нам
постоянно
приходилось
считать
копейки.
Alle
die
am
Tisch
sitzen
werden
auch
satt
Все,
кто
сидит
за
столом,
будут
сыты.
Überleben
heißt
zeigen
wieviel
Nerven
du
hast
Выжить
- значит
показать,
сколько
у
тебя
выдержки.
Fast
sterben
heißt
Schmerzen,
her
mit
dem
Schnaps
Быстро
умереть
- значит
испытать
боль,
неси
выпивку.
Verkehrt
macht
es
nur
der
als
Erstes
verkackt
Ошибается
только
тот,
кто
облажался
первым.
Ich
tu'
das
alles
nicht
für
mich,
das
ist
alles
für
die
Gang
Я
делаю
это
не
для
себя,
детка,
это
всё
ради
банды,
Alles
für
die
Gang,
alles,
alles
für
die
Gang
Всё
ради
банды,
всё,
всё
ради
банды.
Ich
tu'
das
alles
nicht
für
mich,
das
ist
alles
für
die
Gang
Я
делаю
это
не
для
себя,
крошка,
это
всё
ради
банды,
Alles
für
die
Gang,
alles,
alles
für
die
Gang
Всё
ради
банды,
всё,
всё
ради
банды.
Es
reicht
ein
Pfeifen,
ein
Klingeln
Достаточно
свиста,
звонка,
Ein
Schreien,
ein
Blinzeln
Крика,
моргания,
Du
kannst
dich
d'rauf
verlassen,
ich
bin
da
Можешь
положиться
на
меня,
я
буду
там.
Ganz
egal,
ob
Verräter,
ob
Mörder
Неважно,
предатель
ты
или
убийца,
Ob
Schläger,
ob
Writer
Боец
или
райтеp,
Ich
schnapp
mir
'ne
Waffe
und
mach'
sie
klar
Я
возьму
оружие
и
разберусь
с
ними.
Es
gibt
kein
Streit
wegen
Geld
Нет
никаких
споров
из-за
денег,
Weil
jeder
das
Gleiche
erhält
Потому
что
каждый
получает
поровну.
Es
teilt
sich
von
selbst
Всё
делится
само
собой,
Es
zeigt
sich
sehr
schnell
- wer
wer
is'
Очень
быстро
станет
ясно
- кто
есть
кто,
Wenn
die
Sonne
ma'
nich'
scheint
Когда
солнце
не
светит,
Wenn
die
Linie
leer
is'
Когда
дорожка
пуста.
Ich
klär'
für
mich
selbst,
hab
ich
nie
viel
gehabt
Я
сам
о
себе
позабочусь,
у
меня
никогда
не
было
многого.
Sie
sind
alles
für
mich
- Familienersatz
Они
для
меня
всё
- замена
семьи.
Wenn
es
sein
muss
geh'
ich
los
und
Zeugen
sind
stumm
Если
нужно,
я
пойду,
и
свидетели
будут
молчать.
Ich
hab
nichts
zu
verlieren,
nur
die
Leute
um
mich
'rum
Мне
нечего
терять,
кроме
людей,
что
окружают
меня.
Ich
beschütz'
sie
als
wenn
wir
uns
das
gleiche
Blut
teil'n
Я
защищаю
их
так,
как
будто
у
нас
одна
кровь,
Eure
Wut
soll
auch
meine
Wut
sein
Ваша
ярость
должна
быть
и
моей
яростью.
Niemand
muss
was
sagen,
man
tut's
von
allein
Никому
не
нужно
ничего
говорить,
всё
происходит
само
собой.
Bist
du
nicht
gut
für
uns,
na
dann
bis'
du
der
Feind
Если
ты
не
с
нами,
значит,
ты
враг.
Machst
du
Stress
wird
es
eng,
dann
heißt
es
Bang
Устроишь
проблемы
- станет
жарко,
тогда
прозвучит
"Бах!"
Für
die
Gang,
Bye
Bye,
und
das
ohne
Happy-End
За
банду,
прощай,
и
это
без
хэппи-энда.
Slapp'
sie
und
kämpf'
bis
zum
letzten
Mann
Бей
их
и
сражайся
до
последнего,
Nur
damit
du
weißt,
womit
du
rechnen
kannst
Просто
чтобы
ты
знала,
чего
ожидать.
Gott
soll
sie
schützen,
schließ'
sie
ein
in
mein
Gebet
Пусть
Бог
хранит
их,
я
молюсь
за
них.
Der
Block
ist
voller
Tücken,
so
oft
wie
einer
fehlt
Этот
район
полон
ловушек,
так
часто
кого-то
не
хватает.
Du
bist
drinne,
in
Haft,
bekommst
ein
Paket
Ты
сидишь
в
тюрьме,
получаешь
передачку
Mit
dem
Anwalt,
Piff-Paff
plus
dem
Song
auf
CD
С
адвокатом,
чик-чик,
плюс
песня
на
CD.
Das
einzige
was
zählt
ist
auf
den
ander'n
aufzupassen
Единственное,
что
важно
- присматривать
друг
за
другом.
Alle
für
den
einen,
ja
du
kannst
dich
drauf
verlassen
Все
за
одного,
да,
ты
можешь
на
это
положиться.
Und
det
is'
et
wat
et
am
Ende
ausmacht
И
это
то,
что
в
конце
концов
имеет
значение,
Da
zu
sein,
wenn
dich
die
Gang
gebraucht
hat
Быть
рядом,
когда
банда
в
тебе
нуждалась.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Said Zarzour, Brkn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.