Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Locura - Remix
Con Locura - Remix
LAST
DUDE
ON
THE
TRACK!!!
LAST
DUDE
ON
THE
TRACK!!!
Cuando
estás
vos,
llora
la
luna
When
you
are
here,
the
moon
cries
Te
tiene
envidia
por
tanta
hermosura
She
envies
you
for
so
much
beauty
Aunque
esté
cuerdo
te
amo
con
locura
Even
though
I'm
sane,
I
love
you
madly
Sos
la
única
que
mata
mi
amargura
You're
the
only
one
who
kills
my
bitterness
En
esta
guerra
seré
tu
soldado
In
this
war,
I'll
be
your
soldier
Seré
tu
espada,
también
tu
armadura
I'll
be
your
sword,
also
your
armor
Tu
compañía,
para
ser
más
claro
Your
company,
to
be
clear
En
el
problema
voy
a
ser
tu
ayuda
In
trouble,
I'll
be
your
aid
Cuando
estás
vos,
llora
la
luna
When
you
are
here,
the
moon
cries
Te
tiene
envidia
por
tanta
hermosura
She
envies
you
for
so
much
beauty
Aunque
esté
cuerdo
te
amo
con
locura
Even
though
I'm
sane,
I
love
you
madly
Sos
la
única
que
mata
mi
amargura
You're
the
only
one
who
kills
my
bitterness
En
esta
guerra
seré
tu
soldado
In
this
war,
I'll
be
your
soldier
Seré
tu
espada,
también
tu
armadura
I'll
be
your
sword,
also
your
armor
Tu
compañía,
para
ser
más
claro
Your
company,
to
be
clear
En
el
problema
voy
a
ser
tu
ayuda
In
trouble,
I'll
be
your
aid
Baby,
pídelo,
que
te
llevo
al
espacio
(yeah)
Baby,
ask
for
it,
I'll
take
you
to
space
(yeah)
Una
modelo,
siempre
se
viste
fashion
(oh)
A
model,
she
always
dresses
fashion
(oh)
Lo
hacemo'
en
el
piso
del
living
(yeah)
We
do
it
on
the
living
room
floor
(yeah)
Y
a
todo'
los
bobo'
los
controla
como
un
MIDI,
yeah
(yeah,
yeah)
And
I
control
all
the
fools
like
a
MIDI,
yeah
(yeah,
yeah)
No
le
pueden
competir,
¿cómo
lo
hiciste,
bitch?
They
can't
compete
with
her,
how'd
you
do
it,
girl?
Me
enseñó
de
loyalty,
es
como
la
royalty
You
taught
me
about
loyalty,
you
are
like
royalty
Salgo
como
zombie
like
in
Thriller
I
go
out
like
a
zombie
like
in
Thriller
Ta
viral
en
TikTok
y
en
Triller
You
are
viral
on
TikTok
and
Triller
Yo
siempre
la
hago
venir,
baby,
jumping
on
me
I
always
make
you
come,
baby,
jumping
on
me
Cuando
está
lejos
de
mí,
me
recuerda
When
you
are
far
from
me,
it
reminds
me
Lo
que
ya
saben
de
mí,
baby,
I
don't
give
a
shit
What
they
already
know
about
me,
baby,
I
don't
give
a
shit
Cuando
te
doy,
I
love
it,
me
recuerdas
When
I
give
it
to
you,
I
love
it,
you
remember
me
Cuando
estás
vos,
llora
la
luna
When
you
are
here,
the
moon
cries
Te
tiene
envidia
por
tanta
hermosura
She
envies
you
for
so
much
beauty
Aunque
esté
cuerdo
te
amo
con
locura
Even
though
I'm
sane,
I
love
you
madly
Sos
la
única
que
mata
mi
amargura
You're
the
only
one
who
kills
my
bitterness
En
esta
guerra
seré
tu
soldado
In
this
war,
I'll
be
your
soldier
Seré
tu
espada,
también
tu
armadura
I'll
be
your
sword,
also
your
armor
Tu
compañía,
para
ser
más
claro
Your
company,
to
be
clear
En
el
problema
voy
a
ser
tu
ayuda
In
trouble,
I'll
be
your
aid
No
soy
de
prometer,
pero
dame
un
break
I'm
not
one
to
promise,
but
give
me
a
break
Que
te
vo'a
hacer
bien,
girl,
te
lo
juro
I'm
gonna
do
you
right,
girl,
I
swear
No
pienso
en
el
ayer,
meno'
en
el
futuro
I
don't
think
about
yesterday,
let
alone
the
future
Pero
deseo
que
estés
en
él,
de
eso
estoy
seguro
But
I
want
you
to
be
in
it,
I'm
sure
of
that
Lo
de
anulao
me
lo
hiciste
en
primavera
You
canceled
me
out
in
spring
Bailando
brillas
más
que
una
cadena
nueva
Dancing
you
shine
brighter
than
a
new
chain
Te
veo
con
otros
ojos
desde
la
primaria
I've
seen
you
with
different
eyes
since
elementary
school
Aunque
en
esos
hasta
el
más
careta
se
marea
Even
though
in
those
even
the
fakest
gets
dizzy
No
quería
una
relación
hasta
que
apareciste
I
didn't
want
a
relationship
until
you
showed
up
Que
pensaba
que
el
amor
era
tan
solo
un
chiste
I
thought
love
was
just
a
joke
Si
a
lo
nuestro
le
va
mal
no
voy
a
arrepentirme
If
things
go
wrong
for
us,
I
won't
regret
it
Porque
fui
feliz,
así
de
simple
Because
I
was
happy,
it's
that
simple
No
quería
una
relación
hasta
que
apareciste
I
didn't
want
a
relationship
until
you
showed
up
Que
pensaba
que
el
amor
era
tan
solo
un
chiste
I
thought
love
was
just
a
joke
Si
a
lo
nuestro
le
va
mal
no
voy
a
arrepentirme
If
things
go
wrong
for
us,
I
won't
regret
it
Porque
fui
feliz,
así
de
simple
Because
I
was
happy,
it's
that
simple
Cuando
estás
vos,
llora
la
luna
When
you
are
here,
the
moon
cries
Te
tiene
envidia
por
tanta
hermosura
She
envies
you
for
so
much
beauty
Aunque
esté
cuerdo
te
amo
con
locura
Even
though
I'm
sane,
I
love
you
madly
Sos
la
única
que
mata
mi
amargura
You're
the
only
one
who
kills
my
bitterness
En
esta
guerra
seré
tu
soldado
In
this
war,
I'll
be
your
soldier
Seré
tu
espada,
también
tu
armadura
I'll
be
your
sword,
also
your
armor
Tu
compañía,
para
ser
más
claro
Your
company,
to
be
clear
En
el
problema
voy
a
ser
tu
ayuda
In
trouble,
I'll
be
your
aid
Desde
que
vi
esos
ojitos
color
marrón,
ya
no
he
vuelto
a
ver
Since
I
saw
those
brown
eyes,
I
haven't
seen
again
Quería
que
fuera
mi
reina,
pero
ella
no
entiende
de
coronas
I
wanted
her
to
be
my
queen,
but
she
doesn't
understand
crowns
Ya
me
sabía
la
de
andar
con
mucho
cuida'o
I
already
knew
about
walking
carefully
Y
hoy
lo
he
vuelto
a
hacer,
aeh,
aeh
And
today
I
did
it
again,
huh,
huh
Y
ahora
pa
mí
que
en
este
mundo
no
existe
nadie,
quedó
ella
sola
And
now
for
me
that
nobody
exists
in
this
world,
she
was
left
alone
Y
yo
que
le
iba
detrás,
pero
todo
se
empezó
a
descontrolar
(oeh,
oeh)
And
I
was
going
after
her,
but
everything
started
to
get
out
of
control
(oeh,
oeh)
Ella
quería
conmigo
y
¿quién
era
yo
pa
decir
que
no?
(Ooh,
ooh)
She
wanted
to
be
with
me
and
who
was
I
to
say
no?
(Ooh,
ooh)
Por
debajo
'e
la
ropa
me
metió
la
mano,
empezó
a
tocar
(ah-ar)
She
put
her
hand
under
my
clothes,
she
started
to
touch
(ah-ar)
Y
la
verdad
que
yo
tan
simple
caí
en
su
trampa
y
me
envenenó
And
the
truth
is
that
I
simply
fell
into
her
trap
and
she
poisoned
me
Me
dijiste
que
me
odiaba',
mami,
en
esto'
día'
You
told
me
you
hated
me,
babe,
these
days
Pero
tú
sigue'
tirándome
todavía
But
you
keep
shooting
at
me
Por
la'
noche'
te
rescato
sola
todavía
At
night
I
still
rescue
you
alone
Esa'
puta'
envidiándote
todavía
Those
bitches
still
envy
you
Yo
sigo
echado
en
el
mueble
fumando
María
I'm
still
lying
on
the
couch
smoking
Mary
Jane
Y
quiero
comerte
el
to
todavía
And
I
still
want
to
eat
your
pussy
Pero
aunque
no
se
ha
podido
todavía
But
even
though
it
hasn't
been
possible
yet
Yo
quiero
chingarte
todavía
I
still
want
to
fuck
you
Manejando
por
la
collins
avenue
Driving
down
Collins
Avenue
Los
rine'
en
el
mercede'
'tán
new
The
rims
on
the
Mercedes
are
new
Las
mujere'
que
me
tiran
quisieran
ser
como
tú
The
women
who
hit
on
me
wish
they
were
you
Soy
el
que
te
calienta,
baby,
you
know
I
will
do
I'm
the
one
who
warms
you
up,
baby,
you
know
I
will
do
Fuerte
como
shaq
sin
tener
una
Glock
Strong
like
Shaq
without
having
a
Glock
Hoy
te
llevo
a
west
coast
y
enrolamos
un
blunt
Today
I'm
taking
you
to
the
West
Coast
and
we'll
roll
a
blunt
Yo
sé
que
me
'tá
pichando
pa'
llamar
mi
atención
I
know
you
are
itching
to
get
my
attention
Me
tienes
y
no
me
quiere'
porque
soy
un
cabrón
You
have
me
and
you
don't
love
me
because
I'm
a
bastard
Cuando
estás
vos,
llora
la
luna
When
you
are
here,
the
moon
cries
Te
tiene
envidia
por
tanta
hermosura
She
envies
you
for
so
much
beauty
Aunque
esté
cuerdo
te
amo
con
locura
Even
though
I'm
sane,
I
love
you
madly
Sos
la
única
que
mata
mi
amargura
You're
the
only
one
who
kills
my
bitterness
En
esta
guerra
seré
tu
soldado
In
this
war,
I'll
be
your
soldier
Seré
tu
espada,
también
tu
armadura
I'll
be
your
sword,
also
your
armor
Tu
compañía,
para
ser
más
claro
Your
company,
to
be
clear
En
el
problema
voy
a
ser
tu
ayuda
In
trouble,
I'll
be
your
aid
(Yeah,
shorty,
shorty)
(Yeah,
shorty,
shorty)
(LAST
DUDE
ON
THE
TRACK!!!)
(LAST
DUDE
ON
THE
TRACK!!!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camilo Joaquin Villaruel, Daniel Heredia Vidal, Fernando Daniel Morillo, Micro Tdh, Milo J, Rels B, Tiago Pzk, Tiago Uriel Lezcano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.