Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come Alive (feat. Corbett)
Werde Lebendig (feat. Corbett)
Will
you
raise
me
from
the
dead?
(Saigon)
Wirst
du
mich
von
den
Toten
auferwecken?
(Saigon)
Make
me
come
to
life
again
(I
need
all
my
people
to)
Bring
mich
wieder
zum
Leben
(Ich
brauche
all
meine
Leute,
um)
Ahhh
I
won't
be
afraid
(never
afraid)
Ahhh,
ich
werde
keine
Angst
haben
(niemals
Angst)
With
your
breath
of
life,
inside
my
heart
today
(you
don't
have
to
die,
to
be
dead)
Mit
deinem
Lebensatem,
heute
in
meinem
Herzen
(du
musst
nicht
sterben,
um
tot
zu
sein)
(It's
a
lot
of
brain-dead,
but
you
know
what?
We
gotta)
(Es
gibt
viele
hirntote
Menschen,
aber
weißt
du
was?
Wir
müssen)
Come
aliiiiiiii-iiiiiiiiive
(we
gotta
open
our
eyes)
Werde
lebeeeeeendiiiiiiiiig
(wir
müssen
unsere
Augen
öffnen)
Come
aliiiiiiii-iiiiiiiiive
(uh-huh)
Werde
lebeeeeeendiiiiiiiiig
(uh-huh)
Come
aliiiiiiii-iiiiiiiiive
(uh,
uh,
uh,
uh)
Werde
lebeeeeeendiiiiiiiiig
(uh,
uh,
uh,
uh)
I
heard
we
'bout
to
send
the
NAVY
out
to
Syria
Ich
habe
gehört,
wir
sind
dabei,
die
Marine
nach
Syrien
zu
schicken
And
niggaz
yappin
'bout
some
Maybach
interior
Und
Gangster
reden
über
Maybach-Innenausstattung
This
the
way
of
thinkin
that
made
blacks
inferior
Das
ist
die
Denkweise,
die
Schwarze
minderwertig
gemacht
hat
It
leaves
one
to
wonder
why
is
that
the
criteria
Man
fragt
sich,
warum
das
das
Kriterium
ist
If
I
went
for
your
censorship,
now
look
at
how
big
this
is
Wenn
ich
deiner
Zensur
nachgegeben
hätte,
schau
mal,
wie
groß
das
jetzt
ist
You
Illuminati
in
a
new
Bugatti,
guess
membership
got
its
privileges
Du
Illuminati
in
einem
neuen
Bugatti,
ich
schätze,
Mitgliedschaft
hat
ihre
Privilegien
None
of
y'all
could
be
the
new
2Pac,
we
ain't
hear
about
2Pac's
watch
Keiner
von
euch
könnte
der
neue
2Pac
sein,
wir
haben
nichts
über
2Pacs
Uhr
gehört
We
ain't
care
about
2Pac
chain,
the
nerve
of
y'all
to
say
2Pac
name
Wir
haben
uns
nicht
um
2Pacs
Kette
gekümmert,
die
Frechheit
von
euch,
2Pacs
Namen
zu
sagen
I
don't
think
that
y'all
got
that
right,
ain't
near
one
of
y'all
'bout
that
life
Ich
glaube
nicht,
dass
ihr
das
richtig
verstanden
habt,
keiner
von
euch
lebt
dieses
Leben
If
I
could
turn
back
time,
turn
back
crime,
we'd
all
be
better
off
without
that
night
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
könnte,
das
Verbrechen
zurückdrehen
könnte,
wären
wir
alle
ohne
diese
Nacht
besser
dran
Might
be
better
off
without
that
fight,
the
world'll
be
better
off
without
that
sight
Wären
vielleicht
besser
dran
ohne
diesen
Kampf,
die
Welt
wäre
besser
dran
ohne
diesen
Anblick
'Pac
in
the
car
with
Suge
Knight?
Nah,
he
would've
been
in
the
house
that
night
2Pac
im
Auto
mit
Suge
Knight?
Nein,
er
wäre
in
dieser
Nacht
im
Haus
gewesen
Now
it's
gettin
harder
each
day,
I
don't
know
what
y'all
doin,
we
pray
Jetzt
wird
es
jeden
Tag
schwieriger,
ich
weiß
nicht,
was
ihr
macht,
wir
beten
Little
Rock,
Arkansas
to
BK,
we
start
by
the
park,
poverty
play
Little
Rock,
Arkansas
bis
BK,
wir
beginnen
beim
Park,
Armut
spielt
Not
just
the
artist,
it's
the
DJ,
the
rider
soundtrack
to
where
we
stay
Nicht
nur
der
Künstler,
es
ist
der
DJ,
der
Soundtrack
zu
unserem
Aufenthaltsort
You
ask
Jesus
what
would
he
do,
what
do
you
think
that
he'd
say?
Du
fragst
Jesus,
was
er
tun
würde,
was
denkst
du,
würde
er
sagen?
Will
you
raise
me
from
the
dead?
(I
think
it's
time
for
us
to
resurrect)
Wirst
du
mich
von
den
Toten
auferwecken?
(Ich
denke,
es
ist
Zeit
für
uns,
wieder
aufzuerstehen)
Make
me
come
to
life
again
(we
can't
be
afraid
to
live,
can't
be
afraid
to
die,
for
real)
Bring
mich
wieder
zum
Leben
(wir
dürfen
keine
Angst
haben
zu
leben,
keine
Angst
zu
sterben,
wirklich)
Ahhh
I
won't
be
afraid
(we
can't
be
afraid)
Ahhh,
ich
werde
keine
Angst
haben
(wir
dürfen
keine
Angst
haben)
With
your
breath
of
life,
inside
my
heart
today
(gotta
live,
fight
to
survive)
Mit
deinem
Lebensatem,
heute
in
meinem
Herzen
(müssen
leben,
kämpfen,
um
zu
überleben)
(We
gotta
fight
to
survive,
I
need
everybody
to)
(Wir
müssen
kämpfen,
um
zu
überleben,
ich
brauche
jeden,
um)
Come
aliiiiiiii-iiiiiiiiive
(I
need
all
my
people
to)
Werde
lebeeeeeendiiiiiiiiig
(Ich
brauche
all
meine
Leute,
um)
Come
aliiiiiiii-iiiiiiiiive
(I
need
everybody,
break
down)
Werde
lebeeeeeendiiiiiiiiig
(Ich
brauche
jeden,
Break
Down)
I
done
climbed
a
mountain,
I
done
swam
a
ocean
Ich
bin
einen
Berg
hochgeklettert,
ich
bin
einen
Ozean
geschwommen
You
should
move
before
I
snap,
that's
that
man
in
motion
Du
solltest
dich
bewegen,
bevor
ich
ausraste,
das
ist
der
Mann
in
Bewegung
People
say
when
they
hear
me
rap
that
they
can
hear
devotion
Leute
sagen,
wenn
sie
mich
rappen
hören,
dass
sie
Hingabe
hören
können
I
swear
that
this
year
that
I'm
back
and
I'm
gon'
clear
that
notion
Ich
schwöre,
dass
ich
dieses
Jahr
zurück
bin
und
diese
Vorstellung
ausräumen
werde
That
I
fell
off,
not
gon'
work,
that's
like
sayin
that
gettin
shot
don't
hurt
Dass
ich
abgefallen
bin,
nicht
funktionieren
werde,
das
ist,
als
würde
man
sagen,
dass
angeschossen
zu
werden
nicht
weh
tut
I
give
God
the
praise
Monday
to
Sunday
and
I
ain't
gotta
be
inside
some
church
Ich
lobe
Gott
von
Montag
bis
Sonntag
und
ich
muss
nicht
in
irgendeiner
Kirche
sein
Raise
my
daughter
right
she
not
gon'
twerk,
she
marryin
a
gentleman
and
not
some
jerk
Erziehe
meine
Tochter
richtig,
sie
wird
nicht
twerken,
sie
heiratet
einen
Gentleman
und
keinen
Idioten
If
by
chance
a
jerk
gotta
come
first,
he
gon'
see
how
my
shotgun
work
Wenn
zufällig
zuerst
ein
Idiot
kommt,
wird
er
sehen,
wie
meine
Schrotflinte
funktioniert
You
could
put
me
up,
culprit
on
a
pulpit,
we
walk
with
God
and
never
gon'
forfeit
Du
könntest
mich
hinstellen,
Schuldiger
auf
einer
Kanzel,
wir
gehen
mit
Gott
und
werden
niemals
aufgeben
We
borderline,
never
gonna
cross
it,
he
on
that
BS
he
best
to
come
off
it
Wir
sind
grenzwertig,
werden
sie
niemals
überschreiten,
er
ist
auf
diesem
Mist,
er
sollte
besser
davon
ablassen
What
you
smoke?
For
medicinal
purpose,
y'all
must've
forgot
what
a
lyrical
verse
is
Was
rauchst
du?
Zu
medizinischen
Zwecken,
ihr
habt
wohl
vergessen,
was
ein
lyrischer
Vers
ist
Sai'
comin
alive
like
a
hit
of
my
first
shh,
y'all...
ya-ya,
worthless
Sai'
wird
lebendig
wie
ein
Zug
von
meinem
ersten,
pssst,
ihr...
ja-ja,
wertlos
Icier
than
fire
but
I'm
far
from
perfect,
I
scribe
on
my
life,
I
survived
the
worst
shit
Eisiger
als
Feuer,
aber
ich
bin
weit
davon
entfernt,
perfekt
zu
sein,
ich
schreibe
über
mein
Leben,
ich
habe
den
schlimmsten
Mist
überlebt
I
ride
on
y'all
'fore
I
ride
in
them
hearses,
swear
'fore
God
I
done
found
my
purpose
Ich
reite
auf
euch,
bevor
ich
in
diesen
Leichenwagen
fahre,
schwöre
bei
Gott,
ich
habe
meinen
Zweck
gefunden
Now
I
lay
me
down
to
sleep,
pray
my
Lord
my
soul
to
keep
Jetzt
lege
ich
mich
schlafen,
bete
zu
meinem
Herrn,
meine
Seele
zu
bewahren
If
by
some
chance
I
don't
survive,
I
need
all
of
y'all
to
Wenn
ich
durch
irgendeinen
Zufall
nicht
überlebe,
brauche
ich
euch
alle,
um
Come
aliiiiiiii-iiiiiiiiive
(I
need
everybody
to)
Werde
lebeeeeeendiiiiiiiiig
(Ich
brauche
jeden,
um)
Come
aliiiiiiii-iiiiiiiiive
(I
need
all
my
people
to)
Werde
lebeeeeeendiiiiiiiiig
(Ich
brauche
all
meine
Leute,
um)
Come
aliiiiiiii-iiiiiiiiive
(I
need
everybody
to)
Werde
lebeeeeeendiiiiiiiiig
(Ich
brauche
jeden,
um)
Come
aliiiiiiii-iiiiiiiiive
(we
gotta
resurrect,
let's
wake
up)
Werde
lebeeeeeendiiiiiiiiig
(wir
müssen
auferstehen,
lasst
uns
aufwachen)
Come
aliiiiiiii-iiiiiiiiive
Werde
lebeeeeeendiiiiiiiiig
Come
aliiiiiiii-iiiiiiiiive
Werde
lebeeeeeendiiiiiiiiig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brian Daniel Carenard, Dustin James Corbett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.