Paroles et traduction Saiko - Express - 2003 - Remaster;
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Express - 2003 - Remaster;
Express - 2003 - Remastered;
Estamos
secos
de
amor
We
are
thirsty
for
love
Mi
piel
tu
piel
My
skin,
your
skin
No
quieren
parar
Doesn't
want
to
stop
Con
la
ansiedad
With
anxiety
Serás,
como
un
amanecer
You
will
be,
like
a
sunrise
Hecho
de
arena
Made
of
sand
Un
ángel
que
cayendo
va
de
penas
An
angel
who
falling
feels
sadness
Y
va
quedando
solamente
piel
And
only
skin
remains
Buscas
un
cine
en
las
cortas
madrugadas
You
look
for
a
movie
in
the
short
dawns
Villana
invitada
Villain,
invited
Si
estas
en
mi
sangre
If
you're
in
my
bloodstream,
Mis
venas
corren
My
veins
run
No
quieren
parar
con
la
ansiedad
They
don't
want
to
stop
with
anxiety
Serás
como
un
amanecer
hecho
de
arena
You'll
be
like
a
sunrise
made
of
sand
Un
ángel
que
va
cayendo
va
de
penas
An
angel
who
falls
feels
sadness
Y
va
quedando
solamente
piel
And
only
skin
remains
Buscas
un
cine
en
las
cortas
madrugadas
You
look
for
a
movie
in
the
short
dawns
Villana
invitada
Villain,
invited
Vuelo
catatónico
es
fatal
Catatonic
flight
is
fatal
Serás
como
un
amanecer
otro
cualquiera
You'll
be
like
a
sunrise,
another
one
Odiando
siempre
amigos
Always
hating
friends
Y
arrancando
la
luz
And
ripping
out
the
light
(Llama
a
un
taxi
Natalie)
(Call
a
cab,
Natalie)
(Ahí
va
otro
igual
a
ti)
(There
goes
another
one
like
you)
(Quiero
otra
Natalie)
(I
want
another
Natalie)
(Sube
a
un
taxi
di
que
sí)
(Get
in
a
cab,
say
yes)
Oooooohhhhhh!
Oooooohhhhhh!
Serás
como
un
amanecer
hecho
de
arena
You'll
be
like
a
sunrise
made
of
sand
Un
ángel
que
va
cayendo
va
de
penas
An
angel
who
falls
feels
sadness
Y
va
quedando
solamente
piel
And
only
skin
remains
Serás
como
un
amanecer
otro
cualquiera
You'll
be
like
a
sunrise,
another
one
Odiando
siempre
amigos
Always
hating
friends
Y
arrancandoles
la
luz
And
ripping
out
the
light
from
them
(Llama
a
un
taxi
Natalie)
(Call
a
cab,
Natalie)
(Ahí
va
otro
igual
a
ti)
(There
goes
another
one
like
you)
(Quiero
otra
Natalie)
(I
want
another
Natalie)
(Sube
a
un
taxi
di
que
sí)
(Get
in
a
cab,
say
yes)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luciano Andres 'laita' Rojas Barlaro, Rodrigo Ignacio 'coti' Aboitiz Dominguez, Ivan Lautaro Delgado Alvarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.