Paroles et traduction Saiko - La Fábula (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Fábula (En Vivo)
The Fable (Live)
Era
un
placer,
era
un
color
It
was
a
pleasure,
it
was
a
color
Tan
nuestro
ver
niños
con
tiempo,
So
ours
watching
children
with
time,
Todo
era
hermoso,
todo
esos
vientos
Everything
was
beautiful,
all
those
winds
Los
cambios,
tu
futuro
cuerpo.
The
changes,
your
future
body.
Era
sonido,
era
utopía
It
was
sound,
it
was
utopia
Amigos
nuestros,
verte
en
mis
sueños
Our
friends,
seeing
you
in
my
dreams
Era
un
dolor
desierto,
It
was
a
desert
pain,
Sentir
el
miedo
y
morir
por
eso.
Feeling
fear
and
dying
for
it.
Mira
esta
gente,
cambiando
siempre
Look
at
these
people,
always
changing
Sabor
amargo,
recorren
manteles
Bitter
taste,
covering
tablecloths
La
soledad,
la
vanidad
Loneliness,
vanity
Ya
no
me
atrevo
a
cruzar
la
ciudad
I
don't
dare
to
cross
the
city
anymore
La
información,
la
decepción
Information,
disappointment
Estamos
vestidos
para
un
carnaval
We're
dressed
for
a
carnival
Mira
esta
gente,
cambiando
siempre
Look
at
these
people,
always
changing
Sabor
amargo,
se
siente
en
cuarteles
Bitter
taste,
felt
in
barracks
No
me
adivines
ni
pienses,
Don't
guess
or
think
about
me,
Al
despertar
When
I
wake
up
No
me
den
mas
de
lo
mismo
Don't
give
me
any
more
of
the
same
Quiero
escapar
I
want
to
escape
Era
un
placer,
era
un
color
It
was
a
pleasure,
it
was
a
color
Tan
nuestro
ver
niños
con
tiempo,
So
ours
watching
children
with
time,
Todo
era
hermoso,
todo
esos
vientos
Everything
was
beautiful,
all
those
winds
Los
cambios,
tu
futuro
cuerpo.
The
changes,
your
future
body.
Mira
esta
gente,
cambiando
siempre
Look
at
these
people,
always
changing
Sabor
amargo,
recorren
manteles
Bitter
taste,
covering
tablecloths
No
me
adivines
ni
pienses,
Don't
guess
or
think
about
me,
Al
despertar
When
I
wake
up
No
me
den
mas
de
lo
mismo
Don't
give
me
any
more
of
the
same
Hoy
quiero
escapar
Today
I
want
to
escape
No
te
creo,
no
me
creas
I
don't
believe
you,
don't
believe
me
Juntos
recomenzar
Let's
start
over
together
No
me
arrepiento
si
cambio
I
don't
regret
if
I
change
Para
empezar
To
start
over
Mira
esa
gente
Look
at
those
people
No
me
adivines,
ni
pienses
Don't
guess
or
think
about
me
Al
despertar
When
I
wake
up
Mira
esa
gente...
Look
at
those
people...
No
te
creo,
no
me
creas
I
don't
believe
you,
don't
believe
me
Quiero
escapar!
I
want
to
escape!
Mira
esa
gente...
Look
at
those
people...
Hoy
quiero
escapar
Today
I
want
to
escape
No
me
arrepiento
si
cambio
I
don't
regret
if
I
change
Para
empezar.
To
start
over.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Denisse Malebran, Ivan Delgado, Luciano Rojas, Rodrigo Aboitiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.