Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
took
a
trip
down
to
the
shores
of
Tahiti
Ich
reiste
an
die
Küsten
Tahitis
I
met
a
girl
walking
along
the
sand
Traf
ein
Mädchen,
das
am
Strand
entlang
ging
I
never
thought
for
a
guy
like
me,
love
would
come
so
easy
Ich
dachte
nie,
für
einen
wie
mich
würde
Liebe
so
einfach
sein
I
said
to
her
that
"I
want
to
be
your
man"
Ich
sagte
zu
ihr:
"Ich
möchte
dein
Mann
sein"
But
she
turned
her
head
away
from
me
Doch
sie
wandte
den
Kopf
von
mir
ab
And
told
me
this
could
never
be
Und
sagte,
das
könnte
niemals
sein
And
then
she
left
without
telling
why
Dann
ging
sie,
ohne
zu
sagen
warum
Cool
breeze,
cool
off
my
burning
heart
Kühle
Brise,
kühle
mein
brennendes
Herz
And
blow
away
the
misty
reason
that
keeps
us
apart
Und
weh
den
nebligen
Grund
fort,
der
uns
trennt
Cool
breeze,
blow
all
my
thoughts
away
Kühle
Brise,
weh
alle
meine
Gedanken
fort
For
she's
on
my
mind
by
night
and
by
day
Denn
sie
ist
in
meinen
Gedanken
bei
Nacht
und
bei
Tag
I
had
to
know,
so
I
went
to
her
father's
plantation
Ich
musste
es
wissen,
ging
zur
Plantage
ihres
Vaters
And
there
he
stood,
leaning
against
the
door
Dort
stand
er,
lehnte
an
der
Tür
I
said
"Please,
won't
you
give
me
some
kind
of
explanation?"
Ich
sagte:
"Bitte,
geben
Sie
mir
eine
Erklärung"
But
all
he
said
was
"She
won't
be
here
no
more
Doch
er
sagte
nur:
"Sie
wird
nicht
mehr
hier
sein
For
she's
on
the
ship
that
sailed
away"
Denn
sie
ist
auf
dem
Schiff,
das
fortsegelte"
But
why
she's
gone,
he
wouldn't
say
Doch
warum
sie
ging,
sagte
er
nicht
I
wonder
if
she'll
ever
return
Ich
frage
mich,
ob
sie
je
zurückkehrt
(Repeat
chorus)
(Refrain
wiederholen)
Cool
breeze,
cool
off
my
burning
heart
Kühle
Brise,
kühle
mein
brennendes
Herz
And
blow
away
the
misty
reason
that
keeps
us
apart
Und
weh
den
nebligen
Grund
fort,
der
uns
trennt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kajanus Georg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.