Sailor - Quay Hotel - traduction des paroles en allemand

Quay Hotel - Sailortraduction en allemand




Quay Hotel
Quay Hotel
The sun was down, the mist was high, I just kissed my love goodbye
Die Sonne war untergegangen, der Nebel stand hoch, ich küsste gerade meine Liebste zum Abschied
She was off to chase a will from an uncle in west Brazil
Sie war fort, um ein Testament von einem Onkel in Westbrasilien zu verfolgen
So there I was, all alone, another week away from home
So war ich da, ganz allein, eine weitere Woche fern von zu Hause
Walking down some foggy street, looking out for a place to sleep
Ging eine neblige Straße entlang, auf der Suche nach einem Schlafplatz
But a sound through the wind was carried well (oh so well)
Aber ein Geräusch trug der Wind gut herüber (ach so gut)
The squeaking sign of Quay Hotel
Das quietschende Schild des Quay Hotels
Well the lights were dim, the lifts were slow
Nun, die Lichter waren gedimmt, die Aufzüge langsam
Still people they come and go
Trotzdem kamen und gingen Leute
Full of whispers and shady deals pouring out over greasy meals
Voller Geflüster und zwielichtiger Geschäfte, die sich über fettige Mahlzeiten ergossen
Then evening came and songs would flow
Dann kam der Abend und Lieder erklangen
From the lady at 'Le grand piano'
Von der Dame am 'Le grand piano'
But the voice of 'Lilli-Ann' sounds suspiciously like a man
Aber die Stimme von 'Lilli-Ann' klingt verdächtig nach einem Mann
Funny how I'd never heard those songs (all those songs)
Komisch, wie ich diese Lieder nie gehört hatte (all die Lieder)
But they knew them well - in Quay Hotel
Aber sie kannten sie gut - im Quay Hotel
Well the song and dance went raving on
Nun, das Lied und der Tanz tobten weiter
But I kept feeling there was something wrong
Aber ich hatte ständig das Gefühl, dass etwas nicht stimmte
For the look in every face put a gloom on this eerie place
Denn der Blick in jedem Gesicht warf einen Schatten auf diesen unheimlichen Ort
Nervously they seemed to wait for some dramatic, unknown fate
Nervös schienen sie auf ein dramatisches, unbekanntes Schicksal zu warten
They seemed to know their every stand
Sie schienen ihre Rolle genau zu kennen
Like a spring-winding monkey band
Wie eine Kapelle aufziehbarer Affen
I ran up to the door and tried to turn the keys
Ich rannte zur Tür und versuchte, die Schlüssel umzudrehen
But a porter said, 'This way please
Aber ein Portier sagte: 'Hier entlang, bitte
Retire to your room, for your turn will be coming soon.'
Ziehen Sie sich auf Ihr Zimmer zurück, denn Sie kommen bald an die Reihe.'
And the night began to feel so long (oh so long)
Und die Nacht begann sich so lang anzufühlen (ach so lang)
I didn't sleep so well - in Quay Hotel
Ich schlief nicht so gut - im Quay Hotel
(Recitation):
(Rezitation):
I knew I was a mistaken face in this macabre waiting place
Ich wusste, ich war ein Gesicht am falschen Ort in diesem makabren Warteplatz
For the guests of this Hotel
Denn die Gäste dieses Hotels
Are checked in by the tolling bell
Werden von der Totenglocke eingecheckt
For I awoke in the same old foggy street
Denn ich erwachte in derselben alten nebligen Straße
Without a trace in hell - of Quay Hotel
Ohne eine verdammte Spur - vom Quay Hotel





Writer(s): Kajanus Georg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.