Saint Lukka - Conto de Fadas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saint Lukka - Conto de Fadas




Conto de Fadas
Fairy Tale
A vida é uma só, ó
Life is too short, you know
Então vamos curtir
So let's enjoy this moment
Com essa mina do meu lado, tudo vai fluir
With this girl by my side, everything will flow
Nós dois e a adrenalina, eu sei que você gosta
It's just us two and the adrenaline, I know you like it
E se não der pra ir de carro, vamo de meiota
And if we can't go by car, let's go on my motorcycle
Rolê de boy ela não gosta, quer role de quebra
She doesn't like the boy racer type, she wants the bad boy type
Coração vem acelerado e a adrenalina pega
Her heart races and the adrenaline kicks in
E o jeito que ela me olha me mostra tudo
And the way she looks at me tells me everything
Vou de meiota ou de saveiro que nós ganha o mundo
We'll go on my motorcycle or in my pickup truck and we'll conquer the world
Acho que se apaixonou
I think she's falling in love
Estranho pra mim
It's strange for me
Ela vem do condomínio pra colar aqui
She comes all the way from her fancy condo to hang out with me here
Eu ando atrás do conforto, pra minha coroa
I'm just looking for a comfortable life, for my mom
Mas quando você aqui não penso em outro pessoa
But when you're around, I don't think about anyone else
Eu sou favela, ela é princesa
I'm from the slums, she's a princess
Mas também sou da realeza
But I'm also royalty
Eu sou o rei da minha quebrada
I'm the king of my neighborhood
descalço e cinza e ela num conto de fadas
Barefoot and covered in ash, and she's living in a fairy tale
é melhor tu ir aprendendo o ensinamento
You'd better start learning the lesson
Chega com calma na humildade, no seu momento
Approach calmly, with humility, only when you're asked
O seu pai não gosta de mim, e daí?
Your father doesn't like me, so what?
No fim sou eu o seu maior motivo pra sorrir
In the end, I'm the one who makes you smile the most
Estoura o champagne
Pop the champagne
Amor é de mãe
The only love you'll ever get is from your mother
Você diz que ama
You say you love me
Tenho outras preocupações
I have other things to worry about
Eu sigo calmo e leve
I stay calm and carefree
Espírito muleque
I have the spirit of a young boy
Põe esse grave pra bater e abre esse jack
Turn up the bass and open that Jack
Eu sou favela, ela é princesa
I'm from the slums, she's a princess
Mas também sou da realeza
But I'm also royalty
Eu sou o rei da minha quebrada
I'm the king of my neighborhood
descalço e cinza e ela num conto de fadas
Barefoot and covered in ash, and she's living in a fairy tale






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.