Paroles et traduction Saint Lukka - Conto de Fadas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
vida
é
uma
só,
ó
Life
is
too
short,
you
know
Então
vamos
curtir
So
let's
enjoy
this
moment
Com
essa
mina
do
meu
lado,
tudo
vai
fluir
With
this
girl
by
my
side,
everything
will
flow
Nós
dois
e
a
adrenalina,
eu
sei
que
você
gosta
It's
just
us
two
and
the
adrenaline,
I
know
you
like
it
E
se
não
der
pra
ir
de
carro,
vamo
de
meiota
And
if
we
can't
go
by
car,
let's
go
on
my
motorcycle
Rolê
de
boy
ela
não
gosta,
quer
role
de
quebra
She
doesn't
like
the
boy
racer
type,
she
wants
the
bad
boy
type
Coração
vem
acelerado
e
a
adrenalina
pega
Her
heart
races
and
the
adrenaline
kicks
in
E
o
jeito
que
ela
me
olha
já
me
mostra
tudo
And
the
way
she
looks
at
me
tells
me
everything
Vou
de
meiota
ou
de
saveiro
que
nós
ganha
o
mundo
We'll
go
on
my
motorcycle
or
in
my
pickup
truck
and
we'll
conquer
the
world
Acho
que
já
se
apaixonou
I
think
she's
falling
in
love
Estranho
pra
mim
It's
strange
for
me
Ela
vem
lá
do
condomínio
pra
colar
aqui
She
comes
all
the
way
from
her
fancy
condo
to
hang
out
with
me
here
Eu
ando
atrás
só
do
conforto,
pra
minha
coroa
I'm
just
looking
for
a
comfortable
life,
for
my
mom
Mas
quando
você
tá
aqui
não
penso
em
outro
pessoa
But
when
you're
around,
I
don't
think
about
anyone
else
Eu
sou
favela,
ela
é
princesa
I'm
from
the
slums,
she's
a
princess
Mas
também
sou
da
realeza
But
I'm
also
royalty
Eu
sou
o
rei
da
minha
quebrada
I'm
the
king
of
my
neighborhood
Pé
descalço
e
cinza
e
ela
num
conto
de
fadas
Barefoot
and
covered
in
ash,
and
she's
living
in
a
fairy
tale
Já
é
melhor
tu
ir
aprendendo
o
ensinamento
You'd
better
start
learning
the
lesson
Chega
com
calma
na
humildade,
só
no
seu
momento
Approach
calmly,
with
humility,
only
when
you're
asked
O
seu
pai
não
gosta
de
mim,
e
daí?
Your
father
doesn't
like
me,
so
what?
No
fim
sou
eu
o
seu
maior
motivo
pra
sorrir
In
the
end,
I'm
the
one
who
makes
you
smile
the
most
Estoura
o
champagne
Pop
the
champagne
Amor
é
só
de
mãe
The
only
love
you'll
ever
get
is
from
your
mother
Você
diz
que
ama
You
say
you
love
me
Tenho
outras
preocupações
I
have
other
things
to
worry
about
Eu
sigo
calmo
e
leve
I
stay
calm
and
carefree
Espírito
muleque
I
have
the
spirit
of
a
young
boy
Põe
esse
grave
pra
bater
e
abre
esse
jack
Turn
up
the
bass
and
open
that
Jack
Eu
sou
favela,
ela
é
princesa
I'm
from
the
slums,
she's
a
princess
Mas
também
sou
da
realeza
But
I'm
also
royalty
Eu
sou
o
rei
da
minha
quebrada
I'm
the
king
of
my
neighborhood
Pé
descalço
e
cinza
e
ela
num
conto
de
fadas
Barefoot
and
covered
in
ash,
and
she's
living
in
a
fairy
tale
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.