Paroles et traduction Saint Saviour - Kites
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Three
flags
flung
high
Три
флага
высоко
подняты,
Taut
nylon
lines
Натянутые
нейлоновые
нити.
Blow
them
a
breeze
for
riding
Пошли
им
ветер
для
полета.
Three
swallows
never
still
Три
ласточки,
никогда
не
сидят
на
месте,
Trace
their
routes
along
our
hill
Чертили
свои
маршруты
по
нашему
холму,
For
dunes
deep
enough
to
dive
in
К
дюнам,
достаточно
глубоким,
чтобы
нырнуть.
It's
there
in
your
cards
Это
в
твоих
картах,
Recipes
for
losing
Рецепты
для
проигрышей.
Sometimes
losing
makes
you
better
Иногда
проигрыши
делают
тебя
лучше,
And
you're
better
off
to
И
тебе
лучше
Shoot
through
the
dark
Пронестись
сквозь
тьму,
Your
sparks
fly
even
brighter
Твои
искры
летят
еще
ярче.
And
we'll
find
you
in
spite
of
И
мы
найдем
тебя,
несмотря
на
Our
tangled
lines
Наши
запутанные
нити.
We're
kites
in
the
park
Мы
- воздушные
змеи
в
парке.
Three
into
four
Три
превращаются
в
четыре,
Better
for
tug-of-warring
Лучше
для
перетягивания
каната.
Another
feather
for
your
tail
Еще
одно
перо
для
твоего
хвоста,
Envy
of
all
the
heave-ho
Зависть
всех,
кто
тянет.
Chiming
a
wind
Звучащий
ветер,
A
fighter
winds
Бойкий
ветер,
And
severs
our
line
И
обрывает
нашу
нить,
To
leave
me
behind
Чтобы
оставить
меня
позади,
To
wave
at
you
from
my
window
Чтобы
махать
тебе
из
окна.
It's
there
in
your
stars
Это
в
твоих
звездах,
Black
holes
to
consume
you
Черные
дыры,
чтобы
поглотить
тебя,
Your
lost
souls
to
be
rescued
Твои
потерянные
души,
чтобы
быть
спасенными.
Like
fledgling
birds
you'll
hold
to
your
heart
Как
птенцы,
ты
будешь
держать
их
у
сердца.
So
we'll
brace
you
to
be
broken
Так
что
мы
подготовим
тебя
к
тому,
чтобы
ты
сломался,
And
though
words
will
be
spoken
И
хотя
слова
будут
сказаны
In
tangled
lines
Запутанными
нитями,
We're
kites
in
the
park
Мы
- воздушные
змеи
в
парке.
Kites
in
the
park
Воздушные
змеи
в
парке.
Kites
in
the
park
Воздушные
змеи
в
парке.
Kites
in
the
park
Воздушные
змеи
в
парке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Andrew Calvert, Rebecca Louise Jones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.