Paroles et traduction Saint Saviour - St. Malo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I′ve
been
proud
of
my
place,
taking
the
back
streets,
Я
гордилась
своим
местом,
блуждая
по
задворкам,
Not
an
easy
thing
to
do,
listen
to
me
now
Это
нелегко,
послушай
меня
сейчас.
I've
been
out
in
a
crowd,
beating
the
bounds
in
and
Я
была
в
толпе,
пробираясь
сквозь
неё,
и
It′s
never
been
easy,
bough
from
the
willow
tree,
Это
никогда
не
было
легко,
словно
ветка
ивы,
Keeping
the
birch
off
me,
it's
never
been
easy
Уклоняясь
от
берёзовых
прутьев,
это
никогда
не
было
легко.
Take
me
walking
if
you
go,
round
the
walls
of
St.
Malo
Возьми
меня
на
прогулку,
если
пойдешь,
по
стенам
Сен-Мало,
Knights
in
houses
either
side,
one
a
secret
one
a
bride
Рыцари
в
домах
по
обе
стороны,
один
- тайна,
другой
- невеста.
Tell
me
stories
as
we
go
round
the
walls
of
St.
Malo
Рассказывай
мне
истории,
пока
мы
идем
по
стенам
Сен-Мало,
I
can
hear
them
whispering
as
the
night
bird
starts
to
sing
Я
слышу
их
шепот,
когда
начинает
петь
ночная
птица.
I've
been
counting
the
worms
in
the
woodwork,
Я
считала
червей
в
деревянной
обшивке,
Not
an
easy
thing
to
do,
listen
to
me
now
Это
нелегко,
послушай
меня
сейчас.
I
am
humble
and
know
keeping
my
eyes
low
but
Я
смиренна
и
смотрю
вниз,
но
It′s
never
been
easy,
bough
from
the
willow
tree
Это
никогда
не
было
легко,
словно
ветка
ивы,
Keeping
the
birch
off
me,
it′s
never
been
easy
Уклоняясь
от
берёзовых
прутьев,
это
никогда
не
было
легко.
Take
me
walking
if
you
go,
round
the
walls
of
St.
Malo
Возьми
меня
на
прогулку,
если
пойдешь,
по
стенам
Сен-Мало,
Knights
in
houses
either
side,
one
a
secret
one
a
bride
Рыцари
в
домах
по
обе
стороны,
один
- тайна,
другой
- невеста.
Tell
me
stories
as
we
go
round
the
walls
of
St.
Malo
Рассказывай
мне
истории,
пока
мы
идем
по
стенам
Сен-Мало,
I
can
hear
them
whispering
as
the
night
bird
starts
to
sing
Я
слышу
их
шепот,
когда
начинает
петь
ночная
птица.
Take
me
walking,
let
me
go,
round
the
walls
of
St.
Malo
Возьми
меня
гулять,
отпусти
меня,
по
стенам
Сен-Мало,
By
the
window
she
will
stand,
broken
body
in
her
hand
У
окна
она
будет
стоять,
с
разбитым
телом
в
руке.
No
more
song
of
sweet
sorrow,
round
the
walls
of
St.
Malo
Больше
нет
песни
сладкой
печали,
вокруг
стен
Сен-Мало,
Bind
her
heart
in
golden
thread,
for
her
nightingale
Свяжи
ее
сердце
золотой
нитью,
ведь
ее
соловей
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bill Ryder Jones, Rebecca Jones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.