Saint Saviour - St. Malo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saint Saviour - St. Malo




St. Malo
Сен-Мало
I′ve been proud of my place, taking the back streets,
Я гордилась своим местом, блуждая по задворкам,
Not an easy thing to do, listen to me now
Это нелегко, послушай меня сейчас.
I've been out in a crowd, beating the bounds in and
Я была в толпе, пробираясь сквозь неё, и
It′s never been easy, bough from the willow tree,
Это никогда не было легко, словно ветка ивы,
Keeping the birch off me, it's never been easy
Уклоняясь от берёзовых прутьев, это никогда не было легко.
Take me walking if you go, round the walls of St. Malo
Возьми меня на прогулку, если пойдешь, по стенам Сен-Мало,
Knights in houses either side, one a secret one a bride
Рыцари в домах по обе стороны, один - тайна, другой - невеста.
Tell me stories as we go round the walls of St. Malo
Рассказывай мне истории, пока мы идем по стенам Сен-Мало,
I can hear them whispering as the night bird starts to sing
Я слышу их шепот, когда начинает петь ночная птица.
I've been counting the worms in the woodwork,
Я считала червей в деревянной обшивке,
Not an easy thing to do, listen to me now
Это нелегко, послушай меня сейчас.
I am humble and know keeping my eyes low but
Я смиренна и смотрю вниз, но
It′s never been easy, bough from the willow tree
Это никогда не было легко, словно ветка ивы,
Keeping the birch off me, it′s never been easy
Уклоняясь от берёзовых прутьев, это никогда не было легко.
Take me walking if you go, round the walls of St. Malo
Возьми меня на прогулку, если пойдешь, по стенам Сен-Мало,
Knights in houses either side, one a secret one a bride
Рыцари в домах по обе стороны, один - тайна, другой - невеста.
Tell me stories as we go round the walls of St. Malo
Рассказывай мне истории, пока мы идем по стенам Сен-Мало,
I can hear them whispering as the night bird starts to sing
Я слышу их шепот, когда начинает петь ночная птица.
Take me walking, let me go, round the walls of St. Malo
Возьми меня гулять, отпусти меня, по стенам Сен-Мало,
By the window she will stand, broken body in her hand
У окна она будет стоять, с разбитым телом в руке.
No more song of sweet sorrow, round the walls of St. Malo
Больше нет песни сладкой печали, вокруг стен Сен-Мало,
Bind her heart in golden thread, for her nightingale
Свяжи ее сердце золотой нитью, ведь ее соловей
Is dead.
Мертв.





Writer(s): Bill Ryder Jones, Rebecca Jones


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.