Saint Sister - Versions Of Hate - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saint Sister - Versions Of Hate




Versions Of Hate
Версии Ненависти
We sit side by side, pretending we don't know it.
Мы сидим рядом, делая вид, что не знаем об этом.
To peep it away with pain in our hands.
Скрывая это с болью в наших руках.
I know all of our forces, are leaving with corpses.
Я знаю, что все наши силы уходят вместе с трупами.
Directed all over so we don't understand.
Направленные во все стороны, чтобы мы не понимали.
And oh, I'd never said.
И ох, я никогда не говорила.
I think we should take it easy.
Думаю, нам стоит не торопиться.
I've been busy making enemies of everyone who pleases me.
Я была занята тем, что делала врагов из всех, кто мне нравится.
You ask me if I'm happy.
Ты спрашиваешь меня, счастлива ли я.
I've been wondering that too.
Я тоже задавалась этим вопросом.
I've been busy making enemies of everyone but you.
Я была занята тем, что делала врагов из всех, кроме тебя.
We sit side by side, pretending we don't know it.
Мы сидим рядом, делая вид, что не знаем об этом.
To peep it away with time in our hands.
Скрывая это со временем в наших руках.
And why I dictate all my versions of hate?
И почему я диктую все свои версии ненависти?
You said that smiling defiting our hope.
Ты сказал, что улыбка разрушает нашу надежду.
And oh, I'd never said.
И ох, я никогда не говорила.
I think we should take it easy.
Думаю, нам стоит не торопиться.
I've been busy making enemies of everyone who pleases me.
Я была занята тем, что делала врагов из всех, кто мне нравится.
I am soft and I will bend.
Я мягкая, и я сломаюсь.
But one day as I've been too.
Но однажды, как и я, ты тоже...
I've been busy making enemies but you.
Я была занята тем, что делала врагов из всех, кроме тебя.
We sit side by side, pretending we don't know it.
Мы сидим рядом, делая вид, что не знаем об этом.
To peep it away with blood in our hands.
Скрывая это с кровью на наших руках.
And why you'll despare of all this not there?
И почему ты будешь отчаиваться от всего этого несуществующего?
I've seen one lovers now cold to each other.
Я видела влюбленных, теперь охладевших друг к другу.
And oh, I've never said.
И ох, я никогда не говорила.
I think we should take it easy.
Думаю, нам стоит не торопиться.
I've been busy making enemies of everyone who pleases me.
Я была занята тем, что делала врагов из всех, кто мне нравится.
And ask me if I love you.
И спроси меня, люблю ли я тебя.
I've been wondering that too.
Я тоже задавалась этим вопросом.
I've been busy making enemies of everyone but you.
Я была занята тем, что делала врагов из всех, кроме тебя.
One I day as I've... Been too.
Однажды, как и я... Тоже...





Writer(s): Gemma Doherty, Morgan Macintyre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.