Sajadii - Dastaye To - Unplugged Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sajadii - Dastaye To - Unplugged Version




Dastaye To - Unplugged Version
Dastaye To - Unplugged Version
بگو خاطره ها مثل من تورم کشت
Tell me if memories like me have butchered you too
من که با همه میخندم با خودم بغض
I laugh with everyone, but with myself I cry
هنو هرچی میخورم یکی واسه تو می ریزم
I still pour one for you with everything I drink
هنوزم خیلی شبا خوابتو میبینم
I still see you in my dreams many nights
نبودتو میارن این تنهاییا به روم
These lonely nights shove your absence in my face
آرزوم اینه دیگه نباشی آرزوم
My wish is that you are no longer my wish
راستی بگو وضعیتت چطوره
By the way, tell me how are you doing?
نگو که توام مثل من، نداری حالِ خوب
Don't tell me that you too, like me, are not well
میگفتم نمیذارم هیچوقت بری
I used to say I would never let you go
یادته فکرشم نمی کردیم بی هم بشیم
Do you remember we never thought we would end up apart?
اما الان تو کجایی من کجام، ها؟
But now where are you and where am I, huh?
دیدی شده کی سهمِ کی
See who has become whose share
خیلی وقتِ که نمیگم بودی ای کاش، نه
It has been a long time since I said I wish you were here, no
اما بی تو میمیرم من روزی یه بار
But without you I die a bit every day
فکر کنم ما دو تا آدم نیستیم
I think we two are not human
آخه آدما به هم می رسن و ما کوهیم انگار
Because humans find each other and we are like mountains
هنو بوی تورو میدن لحظه هام
My moments still smell like you
بدجوری دلک لک زده واسه خنده هات
My heart yearns terribly for your laughter
من، هنو توو مسیرای دو نفرم و می گردم
I, I still search for you on the paths meant for two
یه نفره دنبالِ رد پات
Searching for your traces alone
بعد تو ندارم با هیچکی حالِ صحبت واقعا
After you I have really not felt like talking to anyone
همه ی روزای هفته عین جمعه ست واسم
Every day of the week is like Friday for me
یه آدمِ کم حافظه شدم و یادم میره هی
I have become a forgetful person and I keep forgetting
مثلا یادم می ره فراموشت کنم بازم
For example, I forget to forget you again
(آرزوم اینه دیگه نباشی آرزوم)
(My wish is that you are no longer my wish)





Writer(s): Sajadii, Shervin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.