Paroles et traduction Sajadii - Dokhtarak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
لنز
و
دوربین
بچه
هاشن
The
camera
and
the
lenses
are
her
children
اون
خیلی
وقته
فهمیده
حرف
چشم
دروغ
نیس
She
has
understood
a
long
time
ago
the
promise
of
the
eyes
is
not
false
عشق
توو
پول
نیس
Love
is
not
in
money
عشق
توویِ
طبیعت
خوابیده
Love
has
fallen
asleep
in
nature
همین
قد
کافیه
زندگیشو
میکنه
دریغ
أ
حاشیه
This
is
enough
for
her,
she
lives
her
life
without
care
سهم
میکنه
همه
چیو
توویِ
دوربینش
She
shares
everything
in
her
camera
همه
چی
واسش
پُرِ
معنیِ
Everything
is
meaningful
to
her
حتی
یه
خونه
ی
قدیمیِ
Even
an
old,
dilapidated
house
پوسیده
اون
خیلی
وقته
پر
حرفی
She
has
been
talkative
for
a
long
time
دور
ریختش
همه
چی
واسش
She
has
discarded
everything
جذاب
حتی
توویِ
شهر
خودش
هم
شبیه
توریسته
Even
in
her
own
city,
she
seems
like
a
tourist
میبینی
دنیاش
همین
قد
کوچیکه
You
see,
her
world
is
as
small
as
this
دور
از
ترافیک
و
دفتر
دستک
Away
from
traffic
and
office
desks
میزنه
همش
قدم
She
always
walks
عکس
میگیره
أ
خیابون
ساختمونا
She
takes
pictures
of
the
streets
and
the
buildings
آدما
بی
هوا
رد
نمیشه
She
doesn't
let
people
pass
by
unnoticed
اعتیاد
داره
بیشتر
به
قهوه
She
is
more
addicted
to
coffee
سیگار
میکشه
کتاب
میخونه
She
smokes
and
reads
که
بیشتر
بفهمه
میفهمه
To
understand
more
she
understands
دست
پسرو
تصور
میکنه
توویِ
دستشو
She
imagines
the
boy's
hand
in
hers
میزنه
قلبش
اون
همیشه
میترسه
از
عشق
Her
heart
beats,
she
is
always
afraid
of
love
آه
هی
اون
همیشه
میترسه
از
عشق
Oh
hey,
she
is
always
afraid
of
love
یه
روزی
با
دوستاش
جمع
شدن
توو
کافه
One
day
she
met
her
friends
in
a
cafe
یه
حال
عجیبی
داشت
She
felt
strange
اون
روز
واسش
خوشحالیش
رسیده
بود
به
مرز
بروز
دادن
That
day
for
her,
her
happiness
had
reached
the
point
of
blooming
دوربینش
توو
دستش
عکس
میگرفت
Her
camera
was
in
her
hand,
she
took
pictures
دلش
میخواست
از
چیزه
ناخواسته
ای
سوژش
شه
She
wished
for
something
involuntary
to
be
her
subject
اما
یهو
لنزش
رفت
سمتِ
یه
آدم
که
تنها
نشسته
بود
But
suddenly
her
lens
went
towards
a
person
who
was
sitting
alone
دوربینشو
آورد
پایین
خیره
شد
به
چشم
اون
She
brought
her
camera
down,
and
stared
into
his
eyes
اون
به
چشم
این
، یهو
دوستش
زد
به
شونش
گفت:
He
looked
into
her
eyes,
suddenly
her
friend
tapped
her
on
the
shoulder
and
said:
با
چه
ژست
شیکی
نگاهت
میکنه
He
is
looking
at
you
with
such
a
charming
pose
توویِ
دلش
میگفت:
انگار
که
خودشه
In
her
heart,
she
said:
As
if
he
were
her
own
نفهمید
چیشد
توویِ
نگاه
یه
لحظه
She
didn't
understand
what
happened
in
that
look
for
a
moment
الان
بغل
همنو
از
اون
روز
میگذره
یه
هفته
Now
they
are
in
each
other's
arms,
a
week
has
passed
since
that
day
خوشحال
بودن
باهم
دیگه
They
were
happy
together
میخندیدن
حال
همو
میفهمیدن
They
laughed,
they
understood
each
other
چند
ماهی
گذشت
و
چفتِ
هم
شدن
A
few
months
passed
and
they
became
inseparable
دادن
دل
بهم
کلاً
They
gave
their
hearts
to
each
other
completely
عشق
از
هر
جملشون
میبارید
Love
shone
from
every
sentence
they
spoke
نفهمیدن
چیشد
یهو
رویاهاشون
They
didn't
understand
what
happened,
suddenly
their
dreams
جاشو
داد
به
سیاهی
Gave
way
to
darkness
جنگ
دعوا
شیکست
سر
قاب
عکس
War,
quarrels,
defeat
over
the
photo
frame
عاقبت
دخترک
یه
حال
بد
و
خاطرش
Ultimately,
the
girl's
bad
mood
and
her
memories
موند
از
رابطشو
خنده
هاشو
خونده
شد
فاتحه
ـَش
Remained
from
her
relationship
and
her
laughter,
her
death
knell
was
read
هی
خنده
هاش
خونده
شد
فاتحه
ـَش
Hey,
her
laughter
read
her
death
knell
دخترک
دخترک
دخترک
مونده
با
یه
حال
بد
Girl,
girl,
girl,
remains
with
a
bad
mood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sajadii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.