Paroles et traduction Sajadii - Ghor
خالی
بود
پشتم
من
هميشه
My
back
has
always
been
empty
هيچوقت
انتظار
نداشتم
از
بقيه
I
never
expected
anything
from
others
تو
اين
دنيای
پُرِ
نامرد
فقط
In
this
world
full
of
cowards
فهميدم
كه
مادرم
مردترينه،
آره
I
realized
that
my
mother
is
the
bravest,
yeah
اَ
خيلی
چيزا
ميره
حوصلم
سَر
I
am
very
bored
with
many
things
من،
مهمونِ
گلوم
كلی
بغضه
هرشب
Me,
the
guest
of
my
throat,
has
a
lot
of
resentment
every
night
بدجوری
خستم
از
اين
حال
بيحالم
I
am
very
tired
of
this
state
of
weakness
از
اينكه
خيلی
وقته
ميارم
هی
پُشته
هم
بد
From
the
fact
that
I
have
been
putting
a
lot
of
pressure
on
myself
for
a
long
time
ندارم
من
ديگه
چيزی
برا
باختن
I
have
nothing
left
to
lose
گذشتو
حَل
نكرد
هيچيو
زمان
واسم
Time
has
not
solved
anything
for
me
ميدونی
حتی
نميتونم
اصا
خوش
باشم
الكی
You
know,
I
can't
even
be
happy
for
real
يجورايی
كردم
به
دردام
عادت،
همچی
Somehow
I
got
used
to
my
pain,
like
that
هر
روز
برام
ميشه
بد
و
بدتر
Every
day
becomes
worse
and
worse
for
me
يه
روزی
كلی
توقع
داشتم
اَ
خودم
من
One
day
I
had
a
lot
of
expectations
from
myself
ولی
الان
خبری
اَ
هيچی
نيستو
نميدونم
But
now
there
is
no
news
from
anything
and
I
do
not
know
برا
حال
خوب
چقد
صب
كنم
تَش؟
How
long
should
I
wait
for
a
good
mood?
خودمو
تو
خودم
كوبيدم
هی
I
hit
myself
خوش
نه
ولی
زود
ميگذره
Not
happy,
but
it
passes
quickly
تنها
دلخوشيم
اينه
كه
هيشكی
نميدونه
My
only
consolation
is
that
nobody
knows
چقد
دلم
گرفته
و
غصه
تو
سينمه
How
much
my
heart
aches
and
how
much
sadness
is
in
my
chest
كلی
اينور
اونور
شدم
صبح
نه
This
morning
I
went
around
in
circles
شد
و
فكر
ميكردم
دِق
ميكنه
اما
ذوق
كرد
و
And
thought
I
would
break
down
but
I
got
excited
and
گوه
زَد
به
زندگيم
و
با
رفتنش
كاری
كرد
اون
S**t
on
my
life
and
by
leaving
she
did
something
بدجوری
ببازم
من
هرچی
كه
بُردم
I
badly
lost
everything
I
won
هی
آرِزوهام
دونه
دونه
رفتن
به
دَرَك
Hey,
my
wishes
went
to
hell
one
by
one
ديدم
همه
از
من،
منم
از
همه
زدم
I
saw
that
everyone
was
away
from
me,
and
I
also
turned
away
from
everyone
اونيكه
نداره
حالِ
توضيح
The
one
who
does
not
have
the
mood
to
explain
اونيكه
هميشه
توی
جمعا
كم
حرفه
منم
The
one
who
is
always
not
talkative
in
the
company
is
me
همچيو
يادمه
من
I
remember
everything
اگه
بد
بودم
اوضام
ميشد
شايد
بهتر
If
I
was
bad,
the
situation
might
have
improved
برا
آروم
شدن
از
قرصا
كمك
ميگيرم
I
take
pills
to
calm
down
يه
چند
باريم
رفتم
تا
لبه
مرگ
I've
been
to
the
brink
of
death
several
times
هميشه
انگاری
يكی
ميزنه
تو
مغزم
غر
It
always
seems
like
someone
is
growling
in
my
brain
جای
جيبم
داره
ميشه
چوبخطم
پُر
My
pocket
is
becoming
a
tally
يه
چند
وقتی
ميشه
الان
خوشحالی
كه
هيچی
For
some
time
now,
happiness
is
nothing
حتی
نديده
كسی
اصلا
پوزخندمو
Nobody
even
saw
my
grin
من
فكر
نميكنم
به
جبران
اصلا
I
don't
think
about
compensation
at
all
ديوارا
از
مشتام
خستن
The
walls
are
tired
of
my
fists
ميكشم
هرچی
كه
دستم
بياد
I
pull
on
everything
I
can
get
my
hands
on
يه
جوريكه
يادم
ميره
كجام
هرشب
In
such
a
way
that
I
forget
where
I
am
every
night
نفهميدم
من
چجوری
بچگيم
رفت
I
did
not
understand
how
my
childhood
went
انقد
واستادم
پا
روياهام
تا
تَه
كشيدن
I
stood
on
my
dreams
until
they
were
exhausted
خواستم
ابرو
خم
نكنم
خم
شد
كمرمو
I
did
not
want
to
frown,
but
my
back
bent
دراز
نشد
سمتم
دست
هيچكس
No
one
reached
out
to
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sajadii
Album
Ghor
date de sortie
15-10-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.