Sajadii - Khoone - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sajadii - Khoone




Khoone
Room
بابات بهت گیر میده همش
Your father gives you a hard time all the time
مدل موهات ، لباسات با هیچ چیزت اصاً
Your hairstyle, your clothes don't match anything
حال نمیکنه و همه بحثاتون به این
He doesn't get it at all
میرسه که آخرش میشی یه بدبخت
And all your arguments come down to this
تیکه میندازه ، تلخه نگاش
You'll end up a loser
اصاً ، شاید نشه روت دستش دراز
He makes snide remarks, his gaze is bitter
اما همین که تحویلت نمیگیره و
Sure, he may not lay a hand on you
کافیه این رفتارِ سردش به جاش
But the fact that he doesn't acknowledge you
مامانت سرت داد میزنه
And his cold demeanor are enough
هی میگه چی ازت خواستیم مگه؟
Your mother yells at you
نگاه کن بچه های فامیلو همشون
She keeps saying, what more could we have asked of you?
رسیدن به یه جایی تهش
Look at your cousins, they've all
اینا همه خردت کرده
Made something of themselves
خسته شدی از اینکه شب و روزت جنگه
All this has gotten you down
هر روز به این نتجه میرسی که
You're tired of living in a war zone
چقد موندن توو این خونه سخته
Every day you realize how hard it is
اگه دوره این خونه ، خیلی از رویات
To live in this house
بمون پاش ، تو باز بمون پاش
If this house limits your dreams
اگه نیومد همرات هیچکس حتی پاهات
Stay there, just stay there
بمون پاش ، تو باز بمون پاش
If no one supports you, not even your feet
اگه حتی خراب شد ، رو سرت دنیا
Stay there, just stay there
بمون پاش ، تو پایِ رویات
If the world crumbles
اگه سایَت هم حتی یه روز گذاشت تنهات
Stay there, by your dreams
بمون پاش ، تو باز بمون پاش
If even your own shadow leaves you
بیخیال اینا حل میشن
Stay there, just stay there
تموم نمیشه با سختی تهش
Don't worry about these things, they'll work out
پای خواسته هات وایسا فقط
They won't end with these difficulties
خسته نشی اَ جنگیدن
Just stand by your desires
مهم نباشه چی میگن بهت
Don't get tired of fighting
تو راهی که میخوایو میری حقته
Don't care what others say
اینکه خونواده گیر میدن دلیل نمیشه
The path you choose is your right
از عشقشون بهت چیزی کم بشه
Just because your family criticizes you
نه ، میدونم هدف داری برا خودت
Doesn't mean they love you less
کلی فکر توو این اتاق و هواش پُره
No, I know you have goals
فکر نکن فقط پاشو عملیشون کن
This room and its air are saturated with your thoughts
نخواه که یکی دیگه برات تلاش کنه
Don't just think, actually put them into action
تو نگو که نداری اعصابشو پس
Don't expect anyone else to do the work for you
بهونه نکن شرایطو نه
Don't make excuses, like you don't have the nerve
یه جورایی وظیفته که
It's your duty, in a way
برا خودت بسازی تو فردایی روشن
To create a brighter future for yourself
اگه دوره این خونه ، خیلی از رویات
If this house limits your dreams
بمون پاش ، تو باز بمون پاش
Stay there, just stay there
اگه نیومد همرات هیچکس حتی پاهات
If no one supports you, not even your feet
بمون پاش ، تو باز بمون پاش
Stay there, just stay there
اگه حتی خراب شد ، رو سرت دنیا
If the world crumbles
بمون پاش ، تو پایِ رویات
Stay there, by your dreams
اگه سایَت هم حتی یه روز گذاشت تنهات
If even your own shadow leaves you
بمون پاش ، تو باز بمون پاش
Stay there, just stay there





Writer(s): Sajadii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.