Sakin - Sentetik Sezar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sakin - Sentetik Sezar




Sentetik Sezar
Синтетический Цезарь
Tut seninle farklı insanlarız
Знаешь, мы с тобой разные люди,
Gözbebeğinde parlayan yıldız
Звезда, что сияет в твоих зрачках.
Al sömür yut, dünya durur bugün
Бери, эксплуатируй, поглощай, мир сегодня остановится,
Hiç bilinmez, yarın suçlu kim?
Никто не знает, кто завтра будет виноват.
Örtük yüzüm diz çökerken
Мое скрытое лицо, когда я стою на коленях,
Göster beni aletin doluyken
Покажи меня, когда твой инструмент полон,
Dök üstüme sıcak suyunu
Вылей на меня свою горячую воду,
Hakkın sende kalsın
Пусть это останется на твоей совести.
Sessizim, bu ses senin
Я молчу, этот голос твой,
Öldürdün beni Sezar
Ты убил меня, Цезарь,
Yaşatmadın
Не дал мне жить,
Nefes almadım
Не дал мне дышать.
Bir oda var hem ufacık, hem gözü görmez
Есть комната, крошечная и слепая,
Her yerine bağ dolanır sürünürken
Всюду веревки обвиваются, пока я ползу,
Dur dokunma cismin bulaştırır
Не трогай, твое тело осквернит,
Bir odam var hiç görmediğin
У меня есть комната, которую ты никогда не видел.
Hakkın sende kalsın
Пусть это останется на твоей совести.
Sessizim, bu ses senin
Я молчу, этот голос твой,
Öldürdün beni Sezar
Ты убил меня, Цезарь,
Yaşatmadın, nefes almadım
Не дал мне жить, не дал мне дышать.
Hakkın sende kalsın
Пусть это останется на твоей совести.
Sessizim, bu ses senin
Я молчу, этот голос твой,
Öldürdün beni Sezar
Ты убил меня, Цезарь,
Yaşatmadın, nefes almadım
Не дал мне жить, не дал мне дышать.
Öldürdün beni Sezar
Ты убил меня, Цезарь,
Öldürdün beni Sezar
Ты убил меня, Цезарь,
Öldürdün beni Sezar
Ты убил меня, Цезарь,
Baktığım gün söyle açık mı?
Скажи, ясно ли в тот день, когда я смотрел?
Baktığım gün söyle açık mı?
Скажи, ясно ли в тот день, когда я смотрел?
Baktığım gün söyle açık mı?
Скажи, ясно ли в тот день, когда я смотрел?
Baktığım gün söyle açık mı?
Скажи, ясно ли в тот день, когда я смотрел?
Baktığım gün söyle açık mı?
Скажи, ясно ли в тот день, когда я смотрел?
Baktığım gün söyle açık mı?
Скажи, ясно ли в тот день, когда я смотрел?
Baktığım gün söyle açık mı?
Скажи, ясно ли в тот день, когда я смотрел?
Baktığım gün söyle açık mı?
Скажи, ясно ли в тот день, когда я смотрел?





Writer(s): Cenker Kökten, Onur özdemir, özdemir Dereli, Soner özışık


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.