Paroles et traduction Sakura Fujiwara - お月さま
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
お月さま-藤原さくら
The
Moon-Sakura
Fujiwara
日の暮れた
いつものあの場所で
会ってよ
ねえ
Meet
me
in
our
usual
spot
where
the
sun
has
set,
please
君にしか
無理だって思ってた
知ってて聞いてよ
もっと
I
knew
you
were
the
only
one
who
could
do
it,
but
let
me
hear
you
say
more
冷たい風
頬に感じ
Feeling
the
cold
wind
on
my
cheek
冷たい視線
遮る君のことを
The
cold
gaze
that
shields
you
大事にしようと思ったんだよ
I
decided
to
cherish
you
大事にしたいと思ったんだ
I
wanted
to
cherish
you
お月さまの陰で隠れてキスをしよう
Let's
kiss
hidden
in
the
shadow
of
the
moon
丸いその陰は酷くもろく見えるけど
風のやんだ夜に
Its
round
shadow
seems
so
fragile,
but
on
a
windless
night
気の利いた事言おうとして
変に遠のく距離に
I
try
to
say
something
clever,
but
the
distance
between
us
grows
strangely
冷たい目をしてる人に
いっそもう
To
those
with
cold
eyes,
I
might
as
well
何も見ないでと呟く
けれどもう
Whisper,
"Don't
look
at
anything,"
but
now
何にも変わりはしないんだよ
Nothing
will
change
何にも変われはしないんだよ
Nothing
will
ever
change
お月さまの陰で二人誰にも見せないで隠れていたの
We
hid
in
the
shadow
of
the
moon,
hidden
from
everyone
丸いその陰からどうかはみ出さないように笑い合っていたい
May
we
always
laugh
together
without
peeking
out
from
its
round
shadow
初めて触れ合った日から
From
the
day
we
first
touched
例えようもない特別な人であることを
That
you
are
someone
special,
beyond
compare
重なる君と私の手の平を
Our
palmsを重ねる
大事にしようと思ったんだよ
I
decided
to
cherish
you
大事にしたいと思ったんだ
I
wanted
to
cherish
you
涙の跡をつたなく辿るそのぬくもりに
この気持ちを
To
that
warmth
that
follows
the
trace
of
tears,
this
feeling
お月さまの陰で隠れてキスをしよう
日が昇る前に
Let's
kiss
hidden
in
the
shadow
of
the
moon,
before
the
sun
rises
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sakura Fujiwara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.