Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
流れ-藤原さくら
Fluss
- Sakura
Fujiwara
道が曲がりゃ
身体ごと流されて行くような気がした
Wenn
sich
der
Weg
krümmt,
fühlt
es
sich
an,
als
würde
mein
ganzer
Körper
mitgerissen.
それが当然みたいで
意志なんてどこかに消えていった
Es
schien
selbstverständlich,
und
mein
Wille
verschwand
irgendwohin.
自分の気持ちだけ
すみっこに置いて
Ich
habe
meine
eigenen
Gefühle
einfach
in
eine
Ecke
gestellt.
なくしもの
探せないだけ
Ich
kann
nur
das
Verlorene
nicht
suchen.
不安でも
辛くないさ
辛くないさ
Auch
wenn
ich
ängstlich
bin,
es
ist
nicht
schmerzhaft,
es
ist
nicht
schmerzhaft.
そう
ただ心に刻み
Ja,
ich
habe
es
mir
nur
ins
Herz
gemeißelt.
不安でも
涙拭いて
前向いて
Auch
wenn
ich
ängstlich
bin,
wische
ich
meine
Tränen
und
schaue
nach
vorn.
そう
ただ心に刻んだ
Ja,
ich
habe
es
mir
nur
ins
Herz
gemeißelt.
思い描いていたものと
何だか違うような気がした
Ich
hatte
das
Gefühl,
dass
es
irgendwie
anders
war,
als
das,
was
ich
mir
vorgestellt
hatte.
それが正しいみたいで
道なんてどこかに消えていった
Es
schien
richtig
zu
sein,
und
der
Weg
verschwand
irgendwohin.
自分の気持ちだけ
心に隠すけど
Ich
verstecke
meine
wahren
Gefühle
nur
in
meinem
Herzen,
mein
Lieber,
なくしもの
分からないだけ
aber
ich
weiß
einfach
nicht,
was
ich
verloren
habe.
不安でも
ただ笑って
笑い合って
Auch
wenn
ich
ängstlich
bin,
lache
ich
einfach
und
wir
lachen
zusammen.
そう
ただ時が過ぎればと
Ja,
ich
wünschte
nur,
die
Zeit
würde
vergehen.
不安でも
涙拭いて
前向こうと
Auch
wenn
ich
ängstlich
bin,
wollte
ich
meine
Tränen
trocknen
und
nach
vorne
schauen.
そう
ただ心に誓った
Ja,
das
habe
ich
mir
nur
geschworen,
mein
Herz.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sakura Fujiwara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.