Paroles et traduction Saké - Un pas devant l'autre
Un pas devant l'autre
One Step at a Time
En
bas,
tout
l′monde
porte
sa
croix
Down
below,
everyone
carries
their
cross
Dans
l'secteur,
c′est
pas
la
joie
In
the
hood,
there
ain't
no
joy
Si
t'es
pas
l'prédateur,
c′est
que
t′es
dans
la
peau
d'la
proie
(Hein)
If
you
ain't
the
predator,
then
you're
the
prey
(Huh)
Putain
d′colère
Damn
anger
Dur
de
calmer
la
bestiole
Hard
to
calm
the
beast
Peur
de
faire
connaître
l'enfer
Scared
to
unleash
hell
Aux
personnes
que
j′affectionne
Upon
the
people
I
care
about
Moi,
y
a
qu'à
ma
mère
à
qui
je
me
vois
demander
pardon
Me,
the
only
one
I
see
myself
asking
for
forgiveness
is
my
mother
J′voulais
mettre
en
lumière
des
qualités
avant
les
parts
d'ombre
I
wanted
to
showcase
good
qualities
before
the
dark
parts
J'étais
un
p′tit
qui
n′avait
pas
la
frousse
de
vivre
I
was
a
kid
who
wasn't
afraid
to
live
À
l'époque,
un
tas
d′billets
ne
valait
pas
ma
trousse
de
pi
Back
then,
a
stack
of
bills
wasn't
worth
my
pencil
case
Moi,
j'fais
d′mon
mieux
mais
c'est
comme
si
le
manque
me
nargue
Me,
I
do
my
best
but
it's
like
the
lack
taunts
me
Dur
d′admettre
qu'on
est
juste
de
simples
feuilles
qui
tombent
l'arbre
(Hein)
Hard
to
admit
that
we're
just
simple
leaves
falling
from
the
tree
(Huh)
Malgré
les
apparences
solides,
on
est
de
la
porcelaine
Despite
the
solid
appearances,
we're
made
of
porcelain
Robuste
et
courageux,
il
faudra
bien
trouver
la
force
de
l′être
Robust
and
courageous,
we
must
find
the
strength
to
be
J′ai
d'la
maîtrise
I
have
the
control
À
force
de
cultiver
de
la
matière
grise
By
dint
of
cultivating
gray
matter
Il
faut
que
je
m′en
sorte
I
must
get
out
of
this
J'en
ai
ma
claque
de
rendre
la
mater′
triste
I've
had
enough
of
making
my
mother
sad
J'fais
du
Rap
en
guise
de
défoulement
I
rap
to
vent
Car
j′ai
nulle
part
où
m'échapper,
j'suis
le
rescapé
de
mes
tourments
Because
I
have
nowhere
to
escape,
I'm
the
survivor
of
my
own
torments
Y
a
de
l′espoir
quand
tu
crois
que
la
vie
t′en
laisse
dénuée
There's
hope
when
you
think
life
has
stripped
you
of
it
J'pose
ma
voix,
hors
de
question,
pour
moi,
de
rester
muet
I
lay
down
my
voice,
out
of
the
question,
for
me,
to
remain
silent
J′avancerais
même
avec
le
bide
noué
(Breh)
I'd
move
forward
even
with
an
empty
stomach
(Bruh)
Solitaire,
j'ai
pas
trouvé
grand
monde
à
qui
m′vouer
Solitary,
I
haven't
found
many
to
devote
myself
to
C'est
pas
plus
mal
It's
not
so
bad
Vaut
mieux
apprendre
à
devoir
compter
que
sur
soi
It's
better
to
learn
to
rely
on
yourself
Pour
apprécier
le
peu
d′amour
et
d'amitié
que
tu
reçois
To
appreciate
the
little
love
and
friendship
you
receive
Ici,
des
p'tits
rêvent
de
pouvoir
gagner
du
cash
et
s′tailler
Here,
kids
dream
of
making
cash
and
running
away
Certains
finissent
à
vendre
du
crack
au
fond
d′la
cage
d'escaliers
Some
end
up
selling
crack
at
the
bottom
of
the
stairwell
J′impose
mon
blaze
comme
un
tagueur
qui
tape
un
rideau
d'fer
I
impose
my
name
like
a
tagger
hitting
a
shutter
Mais
qu′autant
dire:
nager
une
brasse
au
cœur
d'un
ruisseau
d′merde
But
might
as
well
say:
swimming
a
breaststroke
in
the
heart
of
a
river
of
shit
Y
a
des
douleurs
que
j'emporterais
partout
autour
du
globe
(Hein)
There
are
pains
I'd
carry
all
around
the
globe
(Huh)
Mon
meilleur
pote
a
terminé
sa
route
au
bout
d'une
corde
My
best
friend
ended
his
journey
at
the
end
of
a
rope
Cette
histoire
n′a
pas
dit:
" J′suis
merveilleuse
"
This
story
didn't
say:
"I
am
wonderful"
Pour
comprendre
un
aveugle,
il
suffit
pas
que
tu
fermes
les
yeux
(Non)
To
understand
a
blind
man,
you
don't
just
close
your
eyes
(No)
Ça
met
une
claque
comme
un
obèse
qui
fait
un
splash
dans
l'eau
(Breh)
It
hits
like
an
obese
person
splashing
in
the
water
(Bruh)
J′ai
rien
tiser
mais
j'ai
du
mal
à
faire
un
pas
devant
l′autre
I'm
not
drunk
but
I'm
having
trouble
taking
one
step
at
a
time
J'ai
rien
tiser
mais
j′ai
du
mal
à
faire
un
pas
devant
l'autre
I'm
not
drunk
but
I'm
having
trouble
taking
one
step
at
a
time
Saké
Zaka
(Yeah)
Saké
Zaka
(Yeah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Roberts, Thomas Mooney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.