Paroles et traduction Sal da Vinci - Ali di luna
Parlava
poco
italiano
diceva
te
gusta
la
Spagna
She
spoke
little
Italian,
said,
"te
gusta
la
Spagna"
Tu
con
gli
occhi
dei
mari
del
sud
You,
with
eyes
like
the
southern
seas
Due
diamanti
blu,
con
quei
passi
tu
Two
blue
diamonds,
with
those
steps
of
yours
Un′altra
tribù
A
different
tribe
India,
coca
e
rhum
India,
coca,
and
rum
Sole
scotta
come
sabbia
di
quaggiù
(yeah)
Sun
scorching
like
the
sand
here
(yeah)
Giro
Palma,
Formentera
ed
Ibiza
I
tour
Palma,
Formentera,
and
Ibiza
Rotolando
per
cercare
le
tue
risa
(yes)
Rolling
around
searching
for
your
laughter
(yes)
Ascoltando
como
suena
el
corazon
(ye-yes)
Listening
to
how
the
heart
sounds
(ye-yes)
Butto
giù
della
sangria
con
un
Moët
& Chandon
(ehi)
Downing
sangria
with
Moët
& Chandon
(ehi)
La
tua
luce
che
riflette
dall'alto
quando
suono
nel
basso
Your
light
reflecting
from
above
when
I
play
the
bass
Mi
riprende
dal
chiasso
Pulling
me
back
from
the
noise
Mi
domandi:
"qué
pasa?"
e
la
mia
mente
s′intasa
You
ask
me,
"qué
pasa?"
and
my
mind
gets
clogged
Come
traffico
in
città
ma
fino
a
fuori
casa
Like
city
traffic,
but
all
the
way
out
here
In
un
attimo
la
voce
tua
non
è
lontana
In
a
moment,
your
voice
is
no
longer
distant
Bevo
dalla
tua
fontana,
club
comе
Tropicana
I
drink
from
your
fountain,
clubs
like
Tropicana
Ti
porterò
sul
lungomare
e
puoi
vedere
la
gente
al
mio
concerto
che
mi
acclama
I'll
take
you
to
the
boardwalk
where
you
can
see
the
people
at
my
concert
cheering
for
me
Yes,
con
le
mani
in
aria
Yes,
with
hands
in
the
air
Bésame,
siente
como
suena
el
corazón
(Baciami,
senti
come
suona
il
cuore)
Bésame,
siente
como
suena
el
corazón
(Kiss
me,
feel
how
the
heart
sounds)
Yo
esta
noche
quiero
solo
una
emoción
(Voglio
solo
un'emozione
stanotte)
Yo
esta
noche
quiero
solo
una
emoción
(I
only
want
one
emotion
tonight)
Sembrava
un
angelo
dagli
occhi
teneri
She
seemed
like
an
angel
with
tender
eyes
Chiedeva
un'attimo
da
mille
brividi
Asking
for
a
moment
of
a
thousand
shivers
Bésame,
siente
como
suena
el
corazón
(el
corazón)
Bésame,
siente
como
suena
el
corazón
(el
corazón)
E
il
suo
sorriso
nelle
labbra
mi
fermò
(mi
fermò)
And
her
smile
on
her
lips
stopped
me
(stopped
me)
Non
era
un
angelo,
ma
forse
un
diavolo
She
wasn't
an
angel,
but
maybe
a
devil
E
quella
notte
nel
fuoco
il
mio
cuore
con
lei
si
bruciò
And
that
night
in
the
fire,
my
heart
burned
with
her
En
esa
noche
bailando
recuerdo
me
dijo
En
esa
noche
bailando
recuerdo
me
dijo
Una
fiamma
che
si
accende
A
flame
that
ignites
Un
via
dalla
partenza
A
path
from
the
starting
point
E
le
pupille
fanno
specchio
al
sole
(oh,
oh)
And
the
pupils
mirror
the
sun
(oh,
oh)
Mentre
ritrovo
tutte
le
parole
(yeah)
As
I
rediscover
all
the
words
(yeah)
Un
granello
di
sabbia
che
diventa
suolo
A
grain
of
sand
that
becomes
the
ground
Ed
io
resto
solo
ai
confini
del
mondo
And
I
remain
alone
at
the
edge
of
the
world
Il
tempo
consuma
le
cose
più
belle
Time
consumes
the
most
beautiful
things
E
cosa
rimane?
Cielo
senza
stelle
And
what
remains?
A
sky
without
stars
Il
mio
volto
adesso
guarda
il
mare
My
face
now
looks
at
the
sea
Voglio
capire
se
vi
si
sta
bene
I
want
to
understand
if
it
feels
good
there
Ed
è
tutto
sempre
così
strano
(uoh)
And
everything
is
always
so
strange
(uoh)
Come
un
quadro
appeso
lì
al
contrario
Like
a
painting
hung
upside
down
Io
che
vivo
i
ricordi
nella
città
(ah)
Me,
living
the
memories
in
the
city
(ah)
In
un
vicolo
senza
la
libertà
(yes)
In
an
alley
without
freedom
(yes)
Penso
a
quando
l′estate
poi
arriverà
I
think
about
when
summer
will
come
E
il
mio
fuoco
con
lei
brucerà
And
my
fire
with
her
will
burn
Bésame,
siente
como
suena
el
corazón
(el
corazón)
Bésame,
siente
como
suena
el
corazón
(el
corazón)
Yo
esta
noche
quiero
solo
una
emoción
Yo
esta
noche
quiero
solo
una
emoción
Sembrava
un
angelo
dagli
occhi
teneri
She
seemed
like
an
angel
with
tender
eyes
Chiedeva
un
attimo
da
mille
brividi
Asking
for
a
moment
of
a
thousand
shivers
Bésame,
siente
como
suena
el
corazón
(el
corazón)
Bésame,
siente
como
suena
el
corazón
(el
corazón)
E
il
suo
sorriso
nelle
labbra
mi
fermò
(mi
fermò)
And
her
smile
on
her
lips
stopped
me
(stopped
me)
Non
era
un
angelo,
ma
forse
un
diavolo
She
wasn't
an
angel,
but
maybe
a
devil
E
quella
notte
nel
fuoco
il
mio
cuore
con
lei
si
bruciò
And
that
night
in
the
fire,
my
heart
burned
with
her
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gigi D'alessio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.