Sal da Vinci - Ali di luna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sal da Vinci - Ali di luna




Ali di luna
Moon Wings
Parlava poco italiano diceva te gusta la Spagna
She spoke little Italian, said, "te gusta la Spagna"
Tu con gli occhi dei mari del sud
You, with eyes like the southern seas
Due diamanti blu, con quei passi tu
Two blue diamonds, with those steps of yours
Un′altra tribù
A different tribe
India, coca e rhum
India, coca, and rum
Sole scotta come sabbia di quaggiù (yeah)
Sun scorching like the sand here (yeah)
Giro Palma, Formentera ed Ibiza
I tour Palma, Formentera, and Ibiza
Rotolando per cercare le tue risa (yes)
Rolling around searching for your laughter (yes)
Ascoltando como suena el corazon (ye-yes)
Listening to how the heart sounds (ye-yes)
Butto giù della sangria con un Moët & Chandon (ehi)
Downing sangria with Moët & Chandon (ehi)
La tua luce che riflette dall'alto quando suono nel basso
Your light reflecting from above when I play the bass
Mi riprende dal chiasso
Pulling me back from the noise
Mi domandi: "qué pasa?" e la mia mente s′intasa
You ask me, "qué pasa?" and my mind gets clogged
Come traffico in città ma fino a fuori casa
Like city traffic, but all the way out here
In un attimo la voce tua non è lontana
In a moment, your voice is no longer distant
Bevo dalla tua fontana, club comе Tropicana
I drink from your fountain, clubs like Tropicana
Ti porterò sul lungomare e puoi vedere la gente al mio concerto che mi acclama
I'll take you to the boardwalk where you can see the people at my concert cheering for me
Yes, con le mani in aria
Yes, with hands in the air
Bésame, siente como suena el corazón (Baciami, senti come suona il cuore)
Bésame, siente como suena el corazón (Kiss me, feel how the heart sounds)
Yo esta noche quiero solo una emoción (Voglio solo un'emozione stanotte)
Yo esta noche quiero solo una emoción (I only want one emotion tonight)
Sembrava un angelo dagli occhi teneri
She seemed like an angel with tender eyes
Chiedeva un'attimo da mille brividi
Asking for a moment of a thousand shivers
Bésame, siente como suena el corazón (el corazón)
Bésame, siente como suena el corazón (el corazón)
E il suo sorriso nelle labbra mi fermò (mi fermò)
And her smile on her lips stopped me (stopped me)
Non era un angelo, ma forse un diavolo
She wasn't an angel, but maybe a devil
E quella notte nel fuoco il mio cuore con lei si bruciò
And that night in the fire, my heart burned with her
En esa noche bailando recuerdo me dijo
En esa noche bailando recuerdo me dijo
Una fiamma che si accende
A flame that ignites
Un via dalla partenza
A path from the starting point
E le pupille fanno specchio al sole (oh, oh)
And the pupils mirror the sun (oh, oh)
Mentre ritrovo tutte le parole (yeah)
As I rediscover all the words (yeah)
Un granello di sabbia che diventa suolo
A grain of sand that becomes the ground
Ed io resto solo ai confini del mondo
And I remain alone at the edge of the world
Il tempo consuma le cose più belle
Time consumes the most beautiful things
E cosa rimane? Cielo senza stelle
And what remains? A sky without stars
Il mio volto adesso guarda il mare
My face now looks at the sea
Voglio capire se vi si sta bene
I want to understand if it feels good there
Ed è tutto sempre così strano (uoh)
And everything is always so strange (uoh)
Come un quadro appeso al contrario
Like a painting hung upside down
Io che vivo i ricordi nella città (ah)
Me, living the memories in the city (ah)
In un vicolo senza la libertà (yes)
In an alley without freedom (yes)
Penso a quando l′estate poi arriverà
I think about when summer will come
E il mio fuoco con lei brucerà
And my fire with her will burn
Bésame, siente como suena el corazón (el corazón)
Bésame, siente como suena el corazón (el corazón)
Yo esta noche quiero solo una emoción
Yo esta noche quiero solo una emoción
Sembrava un angelo dagli occhi teneri
She seemed like an angel with tender eyes
Chiedeva un attimo da mille brividi
Asking for a moment of a thousand shivers
Bésame, siente como suena el corazón (el corazón)
Bésame, siente como suena el corazón (el corazón)
E il suo sorriso nelle labbra mi fermò (mi fermò)
And her smile on her lips stopped me (stopped me)
Non era un angelo, ma forse un diavolo
She wasn't an angel, but maybe a devil
E quella notte nel fuoco il mio cuore con lei si bruciò
And that night in the fire, my heart burned with her





Writer(s): Gigi D'alessio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.