Sal da Vinci - I' Te Vurria Vasà - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sal da Vinci - I' Te Vurria Vasà




I' Te Vurria Vasà
I Want to Kiss You
Ah! Che bell'aria fresca...
Oh! What a lovely fresh air...
Ch'addore 'e malvarosa...
That smells like roses...
E tu durmenno staje,
And you sleep,
'Ncopp'a sti ffronne 'e rosa!
On these rose leaves!
'O sole, a poco a poco,
The sun, little by little,
Pe' stu ciardino sponta...
Rises through this garden...
'O viento passa e vasa
The wind passes by and kisses
Stu ricciulillo 'nfronte!
This little curl on your forehead!
I' te vurría vasá...
I would like to kiss you...
I' te vurría vasá...
I would like to kiss you...
Ma 'o core nun mmo ddice
But my heart doesn't tell me
'E te scetá...
To awaken you...
'E te scetá!...
To awaken you!...
I' mme vurría addurmí...
I would like to fall asleep...
I' mme vurría addurmí...
I would like to fall asleep...
Vicino ô sciato tujo,
Next to your breath,
N'ora pur'i'...
Just for an hour...
N'ora pur'i'!...
Just for an hour!...
Tu duorme oje Rosa mia...
Oh my Rose, you sleep now...
E duorme a suonno chino,
And sleep soundly,
Mentr'io guardo, 'ncantato,
As I watch, enchanted,
Stu musso curallino...
That coral-colored face...
E chesti ccarne fresche,
And that fresh flesh,
E chesti ttrezze nere,
And that black hair,
Mme mettono, 'into core,
They put in my heart,
Mille male penziere!
A thousand evil thoughts!
I' te vurría vasá...
I would like to kiss you...
I' te vurría vasá...
I would like to kiss you...
Ma 'o core nun mmo ddice
But my heart doesn't tell me
'E te scetá...
To awaken you...
'E te scetá!...
To awaken you!...
I' mme vurría addurmí...
I would like to fall asleep...
I' mme vurría addurmí...
I would like to fall asleep...
Vicino ô sciato tujo,
Next to your breath,
N'ora pur'i'...
Just for an hour...
N'ora pur'i'!...
Just for an hour!...
Sento stu core tujo
I feel your heart
Ca sbatte comm'a ll'onne!
Beats like the waves!
Durmenno, angelo mio,
Sleeping, my angel,
Chisà tu a chi te suonne...
Who knows who you dream of...
'A gelusia turmenta
Jealousy torments
Stu core mio malato:
This sick heart of mine:
Te suonne a me?...Dimméllo!
Do you dream of me?...Tell me!
O pure suonne a n'ato?
Or do you dream of another?
I' te vurría vasá...
I would like to kiss you...
I' te vurría vasá...
I would like to kiss you...
Ma 'o core nun mmo ddice
But my heart doesn't tell me
'E te scetá...
To awaken you...
'E te scetá!...
To awaken you!...
I' mme vurría addurmí...
I would like to fall asleep...
I' mme vurría addurmí...
I would like to fall asleep...
Vicino ô sciato tujo,
Next to your breath,
N'ora pur'i'...
Just for an hour...
N'ora pur'i'!.
Just for an hour!..





Writer(s): Di Capua Eduardo, Russo Vincenzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.