Paroles et traduction Sal da Vinci - Viento
Vient
ch
pass
currenn
The
wind
is
passing
now
Spezzann
na
piant,
gelann
a
città
Breaking
the
plants,
freezing
the
city
Passanno
e
scii
de
pensieri
Carrying
away
the
streams
of
thoughts
Ma
tu
resti
vic
nun
può
cancellà
But
you
remain
close,
nothing
can
erase
Sti
mmuri
ner
ponn
raccontà
These
walls
on
the
bench
can
tell
L'ammore
'e
tanto
tiemp
fa
The
love
of
a
long
time
ago
Vient
ch
port
a
paur
The
wind
is
bringing
fear
Si
u
ciel
è
chiù
scur
accummencia
a
tremmà
If
the
sky
is
getting
darker,
I
start
to
tremble
Sta
a
na
finestra
mpicciat
You
are
standing
at
a
small
window
Passann
p
sott
t
falla
scetà
Passing
by,
I
wake
you
up
Sì,
va
a
firnì
sempr
accussì
Yes,
it
always
ends
like
this
Vocc
e
fuoc
ti
pigia
e
terra
Waves
and
fire
press
on
you
and
the
ground
Mentr
ripens
e
t
lassà
As
I
think
back
and
let
you
go
Si
sta
suless
t
vol
far
ammor,
fermt
e
accarezzla
If
you
are
alone
and
want
to
make
love,
stop
and
caress
her
Se
sta
scetata
fallo
sta
masciata
If
she
is
awake,
make
her
this
treat
E
aspetta
ancor
fin
a
quann
u
cor
nun
sa
sonn
chiù
And
wait
again
until
the
heart
no
longer
knows
sleep
Ma
raccumann
si
nun
stai
durmenn
e
stai
facenn
ammor
But
I
warn
you,
if
you
are
not
sleeping
and
are
making
love
Si
semp
o
vient
a
fatt
rispettà
The
wind
will
always
make
you
respected
Però
t
preg,
chell
ca
tu
vir
nun
me
raccuntà
But
I
beg
you,
what
you
see,
don't
tell
me
Vient
riman
e
rituorn
Come
on,
stay
and
come
back
È
quasi
dicembr
p
forz
ce
sta
It's
almost
December,
it
has
to
be
there
O
fridd
allong
i
mument
The
cold
lengthens
the
moments
Si
effaccn
a
gent
m
fann
pensà
When
people
disappear,
they
make
me
think
Sì,
va
a
firnì
sempr
accussì
Yes,
it
always
ends
like
this
Vocc
e
fuoc
nun
è
a
verità
Waves
and
fire
is
not
the
truth
Ma
ij
ce
crer
c'aggia
fa
But
I
believe
it,
what
can
I
do
Ringel
n
facc
si
nun
stai
durmenn
e
stai
facenn
ammor
Turn
your
face
away
if
you
aren't
sleeping
and
are
making
love
Ma
rat
semp
a
vocca
avvelenat
But
I
will
always
have
a
venomous
mouth
Pecché
a
chiu
nfam
e
tutti
è
nnamurat
Because
he
who
is
most
infamous
is
the
one
who
is
in
love
with
everyone
Tu
che
me
miet
tutt
e
sentiment
You
who
bring
all
the
feelings
to
me
Nun
n
vogl,
tieni
a
ment
I
don't
want
it,
keep
it
in
mind
Nun
n
vogl
chiù
pensà
I
don't
want
to
think
about
it
anymore
Parlac
ancor
che
la
a
te
t
cred
famm
stu
favor
Talk
to
me
again,
that
I
believe
in
you,
do
me
this
favor
E
senza
scuorn
ric
a
verità
And
without
shame,
I
recognize
the
truth
Stu
nnamurat
è
sempr
nnammurat
e
nun
sa
po
scurdà
This
lover
is
always
in
love
and
cannot
forget
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D'agostino Vincenzo, Sorrentino Salvatore Michael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.