Paroles et traduction Salar Aghili - ايران مـــن
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ای
وطن،برای
آبادیت
جان
و
تن
فدای
آزادیت،فدای
آزادیت
Oh
my
homeland,
for
your
eternity
I
pledge
my
life
and
body
to
your
freedom,
to
your
freedom
سرزمین
مادری،من
فدای
خاک
تو
My
motherland,
I
am
devoted
to
your
soil
ای
تمدن
کهن
در
ضمیر
پاک
تو
Oh
the
ancient
civilization
within
your
pure
heart
بانک
عشق
و
عاطفه،شعبه
های
بیکران
The
bank
of
love
and
affection,
with
infinite
branches
مردمی
به
وسعت
کهکشان
و
آسمان
A
nation
as
vast
as
the
galaxy
and
the
sky
ایران
من،شکوه
جاودانه،ای
جان
من
فدای
این
کرانه
My
Iran,
timeless
glory,
I
sacrifice
my
life
for
this
land
مهد
هنر
تو
شعر
عاشقانه
The
cradle
of
your
art,
a
romantic
poem
ایران
من،شکوه
جاودانه،ای
جان
من
فدای
این
کرانه
My
Iran,
timeless
glory,
I
sacrifice
my
life
for
this
land
مهد
هنر
تو
شعر
عاشقانه
The
cradle
of
your
art,
a
romantic
poem
به
نام
خدایی
که
بی
انتهاست،توکل،تمدن
ز
فرهنگ
ماست
In
the
name
of
the
God
who
is
boundless,
faith,
civilization
from
our
culture
هنر
نزد
ایرانیان
است
و
بس،پاسارگاد
نشانی
بر
این
ادعاست
Art
belongs
solely
to
the
Iranians,
Persepolis
is
proof
of
this
claim
قسم
بر
دلیران
ایران
تبار،به
رستم،به
سهراب
و
اسفندیار
I
swear
by
the
valiant
Iranian
lineage,
by
Rostam,
by
Sohrab,
and
Esfandiar
بر
آن
ضامن
چشم
آهوی
زال،بمانی
وطن
تا
ابد
ماندگار
By
the
protector
of
Zal's
gazelle-like
eyes,
may
you,
my
homeland,
remain
eternally
ایران
من،شکوه
جاودانه،ای
جان
من
فدای
این
کرانه
My
Iran,
timeless
glory,
I
sacrifice
my
life
for
this
land
مهد
هنر
تو
شعر
عاشقانه
The
cradle
of
your
art,
a
romantic
poem
ایران
من،شکوه
جاودانه
My
Iran,
timeless
glory
ای
جان
من
فدای
این
کرانه
I
sacrifice
my
life
for
this
land
مهد
هنر
تو
شعر
عاشقانه،ایران
The
cradle
of
your
art,
a
romantic
poem,
Iran
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.