Salar Aghili - ايران مـــن - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salar Aghili - ايران مـــن




ايران مـــن
My Iran
ای وطن،برای آبادیت جان و تن فدای آزادیت،فدای آزادیت
Oh my homeland, for your eternity I pledge my life and body to your freedom, to your freedom
سرزمین مادری،من فدای خاک تو
My motherland, I am devoted to your soil
ای تمدن کهن در ضمیر پاک تو
Oh the ancient civilization within your pure heart
بانک عشق و عاطفه،شعبه های بیکران
The bank of love and affection, with infinite branches
مردمی به وسعت کهکشان و آسمان
A nation as vast as the galaxy and the sky
ایران من،شکوه جاودانه،ای جان من فدای این کرانه
My Iran, timeless glory, I sacrifice my life for this land
مهد هنر تو شعر عاشقانه
The cradle of your art, a romantic poem
ایران من،شکوه جاودانه،ای جان من فدای این کرانه
My Iran, timeless glory, I sacrifice my life for this land
مهد هنر تو شعر عاشقانه
The cradle of your art, a romantic poem
به نام خدایی که بی انتهاست،توکل،تمدن ز فرهنگ ماست
In the name of the God who is boundless, faith, civilization from our culture
هنر نزد ایرانیان است و بس،پاسارگاد نشانی بر این ادعاست
Art belongs solely to the Iranians, Persepolis is proof of this claim
قسم بر دلیران ایران تبار،به رستم،به سهراب و اسفندیار
I swear by the valiant Iranian lineage, by Rostam, by Sohrab, and Esfandiar
بر آن ضامن چشم آهوی زال،بمانی وطن تا ابد ماندگار
By the protector of Zal's gazelle-like eyes, may you, my homeland, remain eternally
ایران من،شکوه جاودانه،ای جان من فدای این کرانه
My Iran, timeless glory, I sacrifice my life for this land
مهد هنر تو شعر عاشقانه
The cradle of your art, a romantic poem
ایران من،شکوه جاودانه
My Iran, timeless glory
ای جان من فدای این کرانه
I sacrifice my life for this land
مهد هنر تو شعر عاشقانه،ایران
The cradle of your art, a romantic poem, Iran






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.