Paroles et traduction Salar Aghili feat. Keyvan Kianian - Pardeh dar Pardeh
Pardeh dar Pardeh
Veiled Curtain
ای
پرده
ی
در
پرده
ای
پرده
ی
در
پرده
Oh
veiled
curtain,
hidden
veil
بنگر
که
چه
ها
کردی
دل
بردی
و
جان
بردی
Look
what
you've
done,
you've
stolen
my
heart
and
soul
اینجا
چه
رها
کردی
اینجا
چه
رها
کردی
What
have
you
left
behind
here,
what
have
you
left
behind
here
ای
برده
هوس
ها
را
You've
enticed
my
desires
بشکسته
قفس
ها
را
You've
broken
my
cages
مرغ
دل
ما
خستی
You've
wearied
the
bird
of
my
heart
پس
قصد
هوا
کردی
So
you've
aimed
for
the
sky
اینجا
چه
رها
کردی
What
have
you
left
behind
here
گر
قصد
هوا
کردی
ورعزم
جفا
کردی
2
If
you've
aimed
for
the
sky
and
are
determined
to
hurt
me
2
کو
زهره
که
تا
گویم
Who
dares
to
tell
you
ای
دوست
چرا
کردی
My
friend,
why
have
you
done
this
خورشید
جهانی
تو
سلطان
شهانی
تو
2
You
are
the
sun
of
the
world,
the
king
of
kings
2
بی
هوشی
و
جانی
تو
You
are
my
unconsciousness
and
my
soul
گیرم
که
جفا
کردی
Granted
that
you
have
hurt
me
ای
پرده
ی
در
پرده
Oh
veiled
curtain
بنگر
که
چه
ها
کردی
Look
what
you've
done
دل
بردی
و
جان
بردی
You've
stolen
my
heart
and
soul
اینجا
چه
رها
کردی
What
have
you
left
behind
here
اینجا
چه
رها
کردی
What
have
you
left
behind
here
ای
یار
خطا
کردی
با
یار
دگر
رفتی2
My
friend,
you've
made
a
mistake,
you've
gone
to
another
friend
2
از
کار
خود
افتادی
در
کار
دگر
رفتی
در
کار
دگر
رفتی3
You've
stopped
what
you
were
doing
and
gone
to
something
else,
you've
gone
to
something
else
3
صد
بار
فسون
کردم
خار
از
تو
برون
کردم
3
I've
cast
spells
a
hundred
times
to
remove
the
thorns
from
you
3
گلزار
ندانستی
You
didn't
appreciate
the
flower
garden
در
خار
دگر
رفتی
You've
gone
to
other
thorns
در
خار
دگر
رفتی
You've
gone
to
other
thorns
در
خار
دگر
رفتی
You've
gone
to
other
thorns
در
خار
دگر
رفتی...
You've
gone
to
other
thorns...
یار.
جااااان.
دل
Friend.
Ohh.
Heart
یار.
دل.
یار
Friend.
Heart.
Friend
صد
بار
ببخشودم
بر
تو
به
تو
بنمودم
I've
forgiven
you
a
hundred
times,
I've
shown
you
ای
خویش
پسندیده
Oh,
my
beloved
این
بار
دگر
رفتی
4
This
time
you've
gone
too
far
4
ای
پرده
ی
در
پرده
2
Oh
veiled
curtain
2
لنگر
که
چه
ها
کردی
See
what
you've
done
دل
بردی
و
جان
بردی
You've
stolen
my
heart
and
soul
ابنجا
چه
رها
کردی
2
What
have
you
left
behind
here
2
ای
برده
هوس
ها
را
You've
enticed
my
desires
بشکسته
قفس
ها
را
You've
broken
my
cages
مرغ
دل
ما
خستی
You've
wearied
the
bird
of
my
heart
پس
قصد
هوا
کردی
So
you've
aimed
for
the
sky
اینجا
چه
رها
کردی
4
What
have
you
left
behind
here
4
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.