Salar Aghili - Be Nam-e IRAN (Moamaye Shah-II) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salar Aghili - Be Nam-e IRAN (Moamaye Shah-II)




Be Nam-e IRAN (Moamaye Shah-II)
In the Name of IRAN (Shah's Dream - II)
ایران به آتش می کشد خاموشی تاریخ را
My precious Iran burns the ashes of history
هشیار پایان می دهد مدهوشی تاریخ را
My watchful one ends the unconsciousness of history
ایران به شوق زندگی در مرگ رویین تن شده
My dear Iran has become invincible in death for the passion of life
مرد و زنش تلفیقی از ابریشم و آهن شده
Its men and women are mixed with silk and iron
ایران پر است از عاشقان این گنج های بی شمار
My Iran is full of lovers, these countless treasures
مرزی است پر گهر ولی با رنج های بی شمار
It's a border full of gems, but with countless sufferings
در بند بنشانم ولی از بندها آزاد شو
Imprison me, but set me free from the chains
قلب مرا ویران کن و با خون من آباد شو
Destroy my heart and be prosperous with my blood
ما قرن ها پای وطن پیدا و پنهان مانده ایم
For centuries, we have remained open and hidden for the sake of our homeland
ما پای فرهنگی کهن با نام ایران مانده ایم
We have stood by the ancient culture called Iran
ایران به آتش می کشد خاموشی تاریخ را
My precious Iran burns the ashes of history
هشیار پایان می دهد مدهوشی تاریخ را
My watchful one ends the unconsciousness of history
ایران به شوق زندگی در مرگ رویین تن شده
My dear Iran has become invincible in death for the passion of life
مرد و زنش تلفیقی از ابریشم و آهن شده
Its men and women are mixed with silk and iron
ایران پر است از عاشقان این گنج های بی شمار
My Iran is full of lovers, these countless treasures
مرزی است پر گهر ولی با رنج های بی شمار
It's a border full of gems, but with countless sufferings
ایران به آتش می کشد
My Iran lights up





Writer(s): Babak Zarrin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.