Paroles et traduction Salar Aghili - Be Nam-e IRAN (Moamaye Shah-II)
ایران
به
آتش
می
کشد
خاموشی
تاریخ
را
Иран
сжигает
провалы
истории.
هشیار
پایان
می
دهد
مدهوشی
تاریخ
را
Бдительность
дает
конец
истории
наркоза.
ایران
به
شوق
زندگی
در
مرگ
رویین
تن
شده
Иран
вырос
до
безумия
жизни
в
неуязвимой
смерти.
مرد
و
زنش
تلفیقی
از
ابریشم
و
آهن
شده
Мужчина
и
жена,
подборка
шелка
и
железа.
ایران
پر
است
از
عاشقان
این
گنج
های
بی
شمار
В
Иране
полно
влюбленных,
это
несметное
сокровище.
مرزی
است
پر
گهر
ولی
با
رنج
های
بی
شمار
Граница
полна
дерьма,
но
с
бесчисленными
страданиями.
در
بند
بنشانم
ولی
از
بندها
آزاد
شو
Я
запечатаю
оковы,
но
освободите
оковы.
قلب
مرا
ویران
کن
و
با
خون
من
آباد
شو
Уничтожь
мое
сердце
и
повзрослей
вместе
с
моей
кровью.
ما
قرن
ها
پای
وطن
پیدا
و
پنهان
مانده
ایم
Нас
нашли
и
спрятали
веками.
ما
پای
فرهنگی
کهن
با
نام
ایران
مانده
ایم
У
нас
осталась
древняя
культура
под
названием
Иран.
ایران
به
آتش
می
کشد
خاموشی
تاریخ
را
Иран
сжигает
провалы
истории.
هشیار
پایان
می
دهد
مدهوشی
تاریخ
را
Бдительность
дает
конец
истории
наркоза.
ایران
به
شوق
زندگی
در
مرگ
رویین
تن
شده
Иран
вырос
до
безумия
жизни
в
неуязвимой
смерти.
مرد
و
زنش
تلفیقی
از
ابریشم
و
آهن
شده
Мужчина
и
жена,
подборка
шелка
и
железа.
ایران
پر
است
از
عاشقان
این
گنج
های
بی
شمار
В
Иране
полно
влюбленных,
это
несметное
сокровище.
مرزی
است
پر
گهر
ولی
با
رنج
های
بی
شمار
Граница
полна
дерьма,
но
с
бесчисленными
страданиями.
ایران
به
آتش
می
کشد
Иран
горит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Babak Zarrin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.