Paroles et traduction Salar Aghili - Be Nam-e IRAN (Moamaye Shah-II)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Be Nam-e IRAN (Moamaye Shah-II)
Во имя ИРАНА (Загадка Шаха-II)
ایران
به
آتش
می
کشد
خاموشی
تاریخ
را
Иран
сжигает
молчание
истории,
هشیار
پایان
می
دهد
مدهوشی
تاریخ
را
Трезво
завершает
опьянение
истории.
ایران
به
شوق
زندگی
در
مرگ
رویین
تن
شده
Иран,
жаждущий
жизни,
стал
неуязвимым
в
смерти,
مرد
و
زنش
تلفیقی
از
ابریشم
و
آهن
شده
Его
мужчины
и
женщины
– сплав
шелка
и
стали.
ایران
پر
است
از
عاشقان
این
گنج
های
بی
شمار
Иран
полон
влюбленных
в
эти
бесчисленные
сокровища,
مرزی
است
پر
گهر
ولی
با
رنج
های
بی
شمار
Это
край,
богатый
драгоценностями,
но
и
бесчисленными
страданиями.
در
بند
بنشانم
ولی
از
بندها
آزاد
شو
Заточи
меня
в
оковы,
но
освободись
от
оков,
قلب
مرا
ویران
کن
و
با
خون
من
آباد
شو
Разрушь
мое
сердце
и
расцветай
моей
кровью.
ما
قرن
ها
پای
وطن
پیدا
و
پنهان
مانده
ایم
Мы
веками,
явно
и
тайно,
стояли
за
Родину,
ما
پای
فرهنگی
کهن
با
نام
ایران
مانده
ایم
Мы
хранили
древнюю
культуру
под
именем
Иран.
ایران
به
آتش
می
کشد
خاموشی
تاریخ
را
Иран
сжигает
молчание
истории,
هشیار
پایان
می
دهد
مدهوشی
تاریخ
را
Трезво
завершает
опьянение
истории.
ایران
به
شوق
زندگی
در
مرگ
رویین
تن
شده
Иран,
жаждущий
жизни,
стал
неуязвимым
в
смерти,
مرد
و
زنش
تلفیقی
از
ابریشم
و
آهن
شده
Его
мужчины
и
женщины
– сплав
шелка
и
стали.
ایران
پر
است
از
عاشقان
این
گنج
های
بی
شمار
Иран
полон
влюбленных
в
эти
бесчисленные
сокровища,
مرزی
است
پر
گهر
ولی
با
رنج
های
بی
شمار
Это
край,
богатый
драгоценностями,
но
и
бесчисленными
страданиями.
ایران
به
آتش
می
کشد
Иран
сжигает
молчание...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Babak Zarrin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.