Salar Aghili - Fadaye Nam-e IRAN (Moamaye Shah-I) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salar Aghili - Fadaye Nam-e IRAN (Moamaye Shah-I)




Fadaye Nam-e IRAN (Moamaye Shah-I)
Fadaye Nam-e IRAN (Moamaye Shah-I)
ایران فدایه اشکو خنده ی تو
My Iran, I sacrifice my tears and laughter for you
دله پرو تپنده ی تو
My heart beats for you
فدایه حسرتو امیدت
I sacrifice my hope and despair for you
رهاییه رمنده ی تو, رهاییه رمنده ی تو
My freedom, my love, my freedom, my love
ایران اگر دله تو را شکستند تورا به بند کینه بستند
My Iran, if they break your heart, if they imprison you in chains of hate
چه عاشقانه بی نشانی که پایه درد تو نشستند
How romantic that you remain anonymous, as they inflict pain upon you
که پایه درد تو نشستند
As they inflict pain upon you
کلام شد گلوله باران
Words become bullets
به خون کشیده شد خیابان
The streets are bathed in blood
ولی کلام آخر این شد که جانه من فدایه ایران
But the final word is this: my life is a sacrifice for Iran
تو ماندیو زمانه نو شد خیاله عاشقانه نو شد
You remained, and a new era began, a new era of love
هزار دل شکستو آخر
A thousand hearts were broken,
هزارو یک بهانه نو شد
And a thousand and one new excuses were made
ایران به خاکه خسته ی تو سوگند به بغضه خفته ی دماوند
My Iran, I swear by your weary soil, by the silent sorrow of Damavand
که شوقه زنده ماندنه من به شادیه تو خورده پیوند
That my desire to live is tied to your happiness
به شادیه تو خورده پیوند
Is tied to your happiness
ایران اگر دله تو را شکستند تورا به بند کینه بستند
My Iran, if they break your heart, if they imprison you in chains of hate
چه عاشقانه بی نشانی که پایه درد تو نشستند
How romantic that you remain anonymous, as they inflict pain upon you
که پایه درد تو نشستند
As they inflict pain upon you





Writer(s): Babak Zarrin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.