Salar Aghili - Sattar Khan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Salar Aghili - Sattar Khan




تو ای بهت تاریخ ایران زمین
Ты, о история Ирана, Земля.
که عاشق کشی حق نبود این چنین
Кто любил убивать, не имел на это права.
تو سردار جان بر کف خاک من
Ты, Сардар Джон, на полу моей земли.
تب بغض حسرت کشان در کمین
Скрытая лихорадка в засаде.
ابهت صلابت ردای تو بود
Удивительность твоего плаща.
که مشروطه خواهی صدای تو بود
Эта конституционность была твоим голосом.
همیشه ک مرگ آخر قصه نیست
Это не всегда конец истории.
که ایستاده مردن بقای تو بود
Стоять, чтобы умереть, было твоим выживанием.
تو سردار قلب اسیران شدی
Ты был захвачен головой сердца.
تو سوز نفس های ایران شدی
Ты сжигаешь дыхание Ирана.
چ کردی تو با غیرت خون خود
Что ты сделал со своим кровавым рвением?
تو جان دادی و جان جانان شدی
Ты умер и стал Джоном Джонаном.
تو سوزنفس های ایران شدی
Ты дышишь по-ирански.
که تاریخ ایران صدا میکند
История Ирана.
چ خاکی پر از شور دلدادگان
Хаки, земля, полная страсти, шлюхи.
ورق میخورد همچنان این کتاب
Лист ест, продолжает эту книгу.
ب دستان پر مهر این عاشقان
B полные руки штампуют этих влюбленных.
به این خاک اسطوره خیزم قسم
Клянусь на этой мифической земле.
که مام وطن در عزای تو بود
Что наша Родина была в твоем трауре.
اگر عشق در تیررس دشمن است
Если любовь под прицелом врага ...
بدان نام جاوید سزای تو بود
Тебя наградили именем вечности.
تو سردار قلب اسیران شدی
Ты был захвачен головой сердца.
تو سوز نفس های ایران شدی
Ты сжигаешь дыхание Ирана.
چ کردی تو با غیرت خون خود
Что ты сделал со своим кровавым рвением?
تو جان دادی و جان جانان شدی
Ты умер и стал Джоном Джонаном.
تو سوزنفس های ایران شدی
Ты дышишь по-ирански.
تو سردار قلب اسیران شدی
Ты был захвачен головой сердца.
تو سوز نفس های ایران شدی
Ты сжигаешь дыхание Ирана.
چ کردی تو با غیرت خون خود
Что ты сделал со своим кровавым рвением?
تو جان دادی و جان جانان شدی
Ты умер и стал Джоном Джонаном.
تو سردار قلب اسیران شدی
Ты был захвачен головой сердца.
تو سوز نفس های ایران شدی
Ты сжигаешь дыхание Ирана.
چ کردی تو با غیرت خون خود
Что ты сделал со своим кровавым рвением?
تو جان دادی و جان جانان شدی
Ты умер и стал Джоном Джонаном.
تو سوز نفس های ایران شدی
Ты сжигаешь дыхание Ирана.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.