Paroles et traduction Salar Aghili - Taghatam Deh (Sagharam Shekast Ey Saghi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taghatam Deh (Sagharam Shekast Ey Saghi)
Taghatam Deh (Sagharam Shekast Ey Saghi)
خاطرات
عمر
رفته
در
نظرگاهم
نشسته
Memories
of
life
gone
by
sit
in
my
view
بر
سپهر
لاجوردی
آتش
آهم
نشسته
Upon
the
azure
sphere
my
breath's
fire
has
settled
ای
خدای
بی
نصیبان
طاقتم
ده،طاقتم
ده
Oh
God
of
the
unfortunate,
give
me
patience,
give
me
patience
قبله
گاه
ما
غریبان
طاقتم
ده،طاقتم
ده
Qibla
of
us
strangers,
give
me
patience,
give
me
patience
ساغرم
شکست
ای
ساقی
My
goblet
is
broken,
oh
cupbearer
رفته
ام
ز
دست
ای
ساقی
I've
lost
my
way,
oh
cupbearer
در
میان
طوفان
بر
موج
غم
نشسته
منم
Amidst
the
storm,
upon
the
wave
of
sorrow
I
sit
در
زورق
شکسته
منم
ای
ناخدای
عالم
In
the
broken
boat
I
am,
oh
helmsman
of
the
world
تا
نــام
من
رقم
زده
شد
As
my
name
was
inscribed
یکباره
مهر
غم
زده
شد
Suddenly,
the
seal
of
sorrow
was
struck
بر
سرنوشت
آدم
Upon
the
destiny
of
man
تو
تشنه
کامم
کشتی
You
made
me
thirst
در
سراب
ناکامیها
In
the
mirage
of
failures
ای
بلای
نافرجامیها
Oh
disaster
of
mishaps
نبرده
لب
بر
جامی
Never
tasting
a
drink
میکشم
به
دوش
از
حسرت
I
carry
on
my
shoulders
from
regret
بار
مستی
و
بد
نامیها
The
burden
of
drunkenness
and
infamy
ساغرم
شکست
ای
ساقی
My
goblet
is
broken,
oh
cupbearer
رفته
ام
ز
دست
ای
ساقی
I've
lost
my
way,
oh
cupbearer
حکایت
از
چه
کنم
What
can
I
say
of
the
tale
شکایت
از
چه
کنم
What
can
I
complain
of
که
خود
به
دست
خود
آتش
That
I
myself
set
fire
بر
دل
خون
شده
نگران
زده
ام
To
my
bleeding
heart
with
worry
بر
موج
غم
نشسته
منم
Upon
the
wave
of
sorrow
I
sit
در
زورق
شکسته
منم
In
the
broken
boat
I
am
ای
ناخدای
عالم
Oh
helmsman
of
the
world
تا
نام
من
رقم
زده
شد
As
my
name
was
inscribed
یکباره
مهر
غم
زده
شد
Suddenly,
the
seal
of
sorrow
was
struck
بر
سرنوشت
آدم
Upon
the
destiny
of
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Homayoun Khorram
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.