Salar Aghili - Tasnif Mihan Ey Mihan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salar Aghili - Tasnif Mihan Ey Mihan




Tasnif Mihan Ey Mihan
Tasnif Mihan Ey Mihan
میهن ای میهن
My homeland, my homeland
میهن ای میهن
My homeland, my homeland
میهن ای میهن
My homeland, my homeland
میهن ای میهن
My homeland, my homeland
میهن ای میهن
My homeland, my homeland
تنیده یاد تو در تار و پودم
Your memory is woven into my being
میهن ای میهن، میهن ای میهن
My homeland, my homeland, my homeland, my homeland
بود لبریز از عشقت وجودم
My soul is filled with your love
میهن ای میهن، میهن ای میهن
My homeland, my homeland, my homeland, my homeland
تو بودم کردی از نابودی و با مهر پروردی
You saved me from ruin and nurtured me with love
فدای نام تو بود و نبودم
My life and death are devoted to your name
تنیده یاد تو در تار و پودم
Your memory is woven into my being
بود لبریز از عشقت وجودم
My soul is filled with your love
تو بودم کردی از نابودی و با مهر پروردی
You saved me from ruin and nurtured me with love
فدای نام تو بود و نبودم
My life and death are devoted to your name
فدای نام تو بود و نبودم
My life and death are devoted to your name
میهن ای میهن، میهن ای میهن
My homeland, my homeland, my homeland, my homeland
به هر مجلس به هر زندان، به هر شادی به هر ماتم
In every gathering, in every prison, in every joy, in every sorrow
به هر حالت که بودم با تو بودم
In whatever state I was, I was with you
به هر مجلس به هر زندان، به هر شادی به هر ماتم
In every gathering, in every prison, in every joy, in every sorrow
به هر حالت که بودم با تو بودم
In whatever state I was, I was with you
تو بودم کردی از نابودی و با مهر پروردی
You saved me from ruin and nurtured me with love
تو بودم کردی از نابودی و با مهر پروردی
You saved me from ruin and nurtured me with love
فدای نام تو بود و نبودم
My life and death are devoted to your name
فدای نام تو بود و نبودم
My life and death are devoted to your name
میهن ای میهن، میهن ای میهن
My homeland, my homeland, my homeland, my homeland
اگر مستم اگر هوشیار، اگر خوابم اگر بیدار
Whether I am drunk or sober, asleep or awake
به سوی تو بود روی سجودم
My prostrations are towards you
به سوی تو بود روی سجودم
My prostrations are towards you
اگر مستم اگر هوشیار، اگر خوابم اگر بیدار
Whether I am drunk or sober, asleep or awake
به سوی تو بود روی سجودم
My prostrations are towards you
به سوی تو بود روی سجودم
My prostrations are towards you
میهن ای میهن، میهن ای میهن
My homeland, my homeland, my homeland, my homeland
میهن ای میهن، میهن ای میهن
My homeland, my homeland, my homeland, my homeland
میهن ای میهن، میهن ای میهن
My homeland, my homeland, my homeland, my homeland
تنیده یاد تو در تار و پودم
Your memory is woven into my being
بود لبریز از عشقت وجودم
My soul is filled with your love
تو بودم کردی از نابودی و با مهر پروردی
You saved me from ruin and nurtured me with love
فدای نام تو بود و نبودم
My life and death are devoted to your name
میهن ای میهن، میهن ای میهن
My homeland, my homeland, my homeland, my homeland
میهن ای میهن، میهن ای میهن
My homeland, my homeland, my homeland, my homeland
میهن ای میهن، میهن ای میهن
My homeland, my homeland, my homeland, my homeland






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.