Paroles et traduction Salar Aghili - Tasnif Mihan Ey Mihan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tasnif Mihan Ey Mihan
Tasnif Mihan Ey Mihan
میهن
ای
میهن
My
homeland,
my
homeland
میهن
ای
میهن
My
homeland,
my
homeland
میهن
ای
میهن
My
homeland,
my
homeland
میهن
ای
میهن
My
homeland,
my
homeland
میهن
ای
میهن
My
homeland,
my
homeland
تنیده
یاد
تو
در
تار
و
پودم
Your
memory
is
woven
into
my
being
میهن
ای
میهن،
میهن
ای
میهن
My
homeland,
my
homeland,
my
homeland,
my
homeland
بود
لبریز
از
عشقت
وجودم
My
soul
is
filled
with
your
love
میهن
ای
میهن،
میهن
ای
میهن
My
homeland,
my
homeland,
my
homeland,
my
homeland
تو
بودم
کردی
از
نابودی
و
با
مهر
پروردی
You
saved
me
from
ruin
and
nurtured
me
with
love
فدای
نام
تو
بود
و
نبودم
My
life
and
death
are
devoted
to
your
name
تنیده
یاد
تو
در
تار
و
پودم
Your
memory
is
woven
into
my
being
بود
لبریز
از
عشقت
وجودم
My
soul
is
filled
with
your
love
تو
بودم
کردی
از
نابودی
و
با
مهر
پروردی
You
saved
me
from
ruin
and
nurtured
me
with
love
فدای
نام
تو
بود
و
نبودم
My
life
and
death
are
devoted
to
your
name
فدای
نام
تو
بود
و
نبودم
My
life
and
death
are
devoted
to
your
name
میهن
ای
میهن،
میهن
ای
میهن
My
homeland,
my
homeland,
my
homeland,
my
homeland
به
هر
مجلس
به
هر
زندان،
به
هر
شادی
به
هر
ماتم
In
every
gathering,
in
every
prison,
in
every
joy,
in
every
sorrow
به
هر
حالت
که
بودم
با
تو
بودم
In
whatever
state
I
was,
I
was
with
you
به
هر
مجلس
به
هر
زندان،
به
هر
شادی
به
هر
ماتم
In
every
gathering,
in
every
prison,
in
every
joy,
in
every
sorrow
به
هر
حالت
که
بودم
با
تو
بودم
In
whatever
state
I
was,
I
was
with
you
تو
بودم
کردی
از
نابودی
و
با
مهر
پروردی
You
saved
me
from
ruin
and
nurtured
me
with
love
تو
بودم
کردی
از
نابودی
و
با
مهر
پروردی
You
saved
me
from
ruin
and
nurtured
me
with
love
فدای
نام
تو
بود
و
نبودم
My
life
and
death
are
devoted
to
your
name
فدای
نام
تو
بود
و
نبودم
My
life
and
death
are
devoted
to
your
name
میهن
ای
میهن،
میهن
ای
میهن
My
homeland,
my
homeland,
my
homeland,
my
homeland
اگر
مستم
اگر
هوشیار،
اگر
خوابم
اگر
بیدار
Whether
I
am
drunk
or
sober,
asleep
or
awake
به
سوی
تو
بود
روی
سجودم
My
prostrations
are
towards
you
به
سوی
تو
بود
روی
سجودم
My
prostrations
are
towards
you
اگر
مستم
اگر
هوشیار،
اگر
خوابم
اگر
بیدار
Whether
I
am
drunk
or
sober,
asleep
or
awake
به
سوی
تو
بود
روی
سجودم
My
prostrations
are
towards
you
به
سوی
تو
بود
روی
سجودم
My
prostrations
are
towards
you
میهن
ای
میهن،
میهن
ای
میهن
My
homeland,
my
homeland,
my
homeland,
my
homeland
میهن
ای
میهن،
میهن
ای
میهن
My
homeland,
my
homeland,
my
homeland,
my
homeland
میهن
ای
میهن،
میهن
ای
میهن
My
homeland,
my
homeland,
my
homeland,
my
homeland
تنیده
یاد
تو
در
تار
و
پودم
Your
memory
is
woven
into
my
being
بود
لبریز
از
عشقت
وجودم
My
soul
is
filled
with
your
love
تو
بودم
کردی
از
نابودی
و
با
مهر
پروردی
You
saved
me
from
ruin
and
nurtured
me
with
love
فدای
نام
تو
بود
و
نبودم
My
life
and
death
are
devoted
to
your
name
میهن
ای
میهن،
میهن
ای
میهن
My
homeland,
my
homeland,
my
homeland,
my
homeland
میهن
ای
میهن،
میهن
ای
میهن
My
homeland,
my
homeland,
my
homeland,
my
homeland
میهن
ای
میهن،
میهن
ای
میهن
My
homeland,
my
homeland,
my
homeland,
my
homeland
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.