Paroles et traduction Salazar - Abrakadabra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abrakadabra
Quotation Marks
Até
há
pouco
tempo
sem
faixas
gravadas
Until
recently,
without
any
recorded
tracks
Against
all
the
odd's
e
a
favor
de
fakes
Against
all
the
odds
and
in
favor
of
fakes
Mantive-me
atento
sem
piscas
na
estrada
I
stayed
focused,
without
blinkers
on
the
road
Com
a
cinza
no
colo
e
a
cabeça
onde
sei
With
ashes
on
my
lap
and
my
head
where
I
know
Sei
que
tu
vais
em
jogadas
maradas
I
know
you're
going
in
marked
plays
Então
modo
solo
tem
sido
o
meu
game
So
solo
mode
has
been
my
game
Não
há
cá
reboques
nem
golpes
de
sorte
There
are
no
retakes
or
lucky
shots
here
Há
la
cucarachas
enfiadas
no
meio
There
are
cockroaches
stuck
in
the
middle
Entrei
do
meu
jeito
I
came
in
my
own
way
Não
deu
'pa
passar
sem
ter
uns
arranhões
I
couldn't
get
through
without
a
few
scratches
Boy
não
fui
feito
'pa
andar
no
passeio
Boy,
I
wasn't
made
to
walk
on
the
sidewalk
A
dica
era
voar
e
riscar
corrimões
The
tip
was
to
fly
and
scratch
handrails
Scars
on
my
face,
joelho
num
eight
Scars
on
my
face,
knee
in
an
eight
Mas
a
placa
intacta
até
com
palavrões
But
the
plate
intact
even
with
profanity
E
tirei
proveito
de
dentes
de
leite
And
I
took
advantage
of
baby
teeth
Deixei-os
com
a
fada
em
troca
de
uns
tostões
I
left
them
with
the
fairy
in
exchange
for
some
pennies
Deixa
'pra
depois,
demais
atenções
Leave
it
for
later,
too
much
attention
Pensa
nos
milhões
que
sonhas
ter
um
dia
Think
about
the
millions
you
dream
of
having
one
day
Serve
'pos
dois,
lembra
das
lições
Serves
two,
remember
the
lessons
Há
que
admitir,
quase
adormecias
You
have
to
admit,
you
almost
fell
asleep
Hoje
quem
sois
contradiz
visões
Today
who
you
are
contradicts
visions
O
brilho
do
mártir
e
a
fé
de
um
messia
The
brilliance
of
the
martyr
and
the
faith
of
a
messiah
Saca
os
colhões,
faz-te
aos
tubarões
Get
your
balls,
get
to
the
sharks
É
que
só
podes
ter-te
enganado
na
profecia
It's
just
that
you
could
only
be
wrong
in
the
prophecy
Eu
não
'tou
na
fila
para
ser
barrado
I'm
not
in
line
to
be
barred
Tenho
as
barras
verdes
mas
com
livre
acesso
I
have
the
green
bars
but
with
free
access
Se
fosse
má
vida
nem
tinha
tentado
If
it
was
a
bad
life
I
wouldn't
even
have
tried
Entrava
'pa
firma
com
nome
na
guest
I
would
go
to
the
firm
with
my
name
on
the
guest
list
Eu
não
sei
como
ao
certo
mas
só
por
acaso
I
don't
know
how
for
sure
but
just
by
chance
Dei
por
mim
a
correr
atrás
do
que
quero
I
found
myself
running
after
what
I
want
Não
canto
só
pelo
cash
dread
canto
por
rap
I
don't
sing
just
for
cash
dread
I
sing
for
rap
E
se
deres
lá
o
check
mano,
um
gajo
agradece
And
if
you
give
the
check
there,
bro,
a
guy
appreciates
it
Mas
como
é
que
queres
que
faça
de
graça
But
how
do
you
want
me
to
do
it
for
free
Se
as
contas
tão
caras
e
vem
em
meu
nome?
If
the
bills
are
so
expensive
and
it
comes
in
my
name?
Como
é
que
sugeres
que
não
tenha
lata
How
do
you
suggest
I
don't
have
the
nerve
Se
eu
não
vejo
pratas
por
mais
que
eu
as
cobre?
If
I
don't
see
silver
no
matter
how
much
I
cover
them?
Boy
eu
não
sou
cego
Boy
I'm
not
blind
Tenho
olhos
na
cara
e
essa
salganhada
até
tira-me
a
fome
I
have
eyes
on
my
face
and
that
fuss
even
takes
away
my
hunger
Já
não
temo
a
morte,
temo
a
minha
sorte
I
no
longer
fear
death,
I
fear
my
luck
E
plateia
aplaude,
a
papar
popcorns
And
the
audience
applauds,
eating
popcorn
What
the
fuck
is
this?
What
the
fuck
is
this?
I
mean
what
the
fuck?
I
mean
what
the
fuck?
Não
vou
papar
disso
I'm
not
going
to
eat
that
Não
vou
dar
calote
ou
minar
o
copo
de
quem
admiro
I'm
not
going
to
give
a
slap
or
undermine
the
glass
of
someone
I
admire
Fé
no
que
acredito
Faith
in
what
I
believe
Porque
é
bom
para
a
tosse
Because
it's
good
for
the
cough
Porque
o
karma
quando
volta
é
paulada
nas
costas
Because
karma
when
it
comes
back
is
a
beating
on
the
back
Tropa
até
te
mijas
Troop
until
you
pee
Só
vendo
verdades
p'ra
um
dia
mais
tarde
Only
seeing
truths
for
a
day
later
Não
ser
um
alvo
de
mentiras
Not
being
a
target
of
lies
Perguntei
ao
sábio
a
ver
se
me
safo,
se
sigo
carreira
de
rimas?
I
asked
the
wise
man
to
see
if
I
could
get
away
with
it,
if
I
should
follow
a
career
in
rhymes?
O
sábio
disse
peanuts,
mas
The
wise
man
said
peanuts,
but
Escreve
e
faz
figas,
dass!
Write
and
make
figs,
dass!
E
foi
o
que
fiz
And
that's
what
I
did
Dum
não
obrigado
para
o
meio
do
baralho
From
an
unthankful
for
the
middle
of
the
deck
É
claro
que
fui
buscar
força
à
raiz
Of
course
I
went
to
get
strength
from
the
root
Para
não
usar
força
em
pobres
coitados
So
as
not
to
use
force
on
poor
wretches
Não
entendas
errado,
o
otário
'tá
aqui
Don't
get
me
wrong,
the
sucker
is
here
'Tá
a
dividir
louros
p'ó
bem
do
churrasco
He's
dividing
laurels
for
the
good
of
the
barbecue
Quero
a
fam
do
lado
se
for
'pa
subir
I
want
the
fam
by
my
side
if
I'm
going
up
P'ra
quando
eu
cair
ter
a
fam
por
baixo
So
when
I
fall
I
have
the
fam
underneath
A
amparar
um
gajo
To
support
a
guy
Aspas
'tão
postas
por
fora
e
por
dentro
Quotes
are
placed
outside
and
inside
Marquei
na
pele
o
emblema
da
marca
I
marked
the
brand's
emblem
on
my
skin
Eu
não
sou
da
laia
que
pára
no
tempo
I'm
not
the
type
to
stop
in
time
Sou
da
que
faz
os
trabalhos
de
casa
I'm
the
one
who
does
homework
Vejo
mais
caras
e
nenhuma
entende
I
see
more
faces
and
none
understand
Mas
todas
sentem
o
rap
no
cara
But
everyone
feels
the
rap
on
their
face
Até
já
me
vem
perguntar
o
segredo
He's
already
asking
me
the
secret
Olha
o
caralho,
Abrakadabra!
Look
at
the
fuck,
Abracadabra!
Sigo
com
classe,
passei
no
casting
I
continue
with
class,
I
passed
the
casting
Sinto-me
um
astro
em
cima
do
palco
I
feel
like
a
star
on
stage
Dou
o
meu
engate,
só
do
sotaque
I
give
my
hookup,
just
from
the
accent
Bitches
que
aplaudem
pedem
'pó
talco
Applauding
bitches
ask
for
powder
Hater
a
espumar-se,
chamem-lhe
um
táxi
Hater
foaming
at
the
mouth,
call
him
a
taxi
Teu
rap
básico,
o
habitual
Your
basic
rap,
the
usual
Já
o
meu
de
Marte,
uma
cena
à
parte
My
Mars,
something
else
Quase
linguagem
universal
Almost
universal
language
Um
passa
o
bem
e
um
beijinho
à
prima
A
pass
the
good
and
a
little
kiss
to
the
cousin
Bem
ou
a
mal
eu
sei
que
ela
quer
Good
or
bad
I
know
she
wants
it
Não
sou
do
mal
ou
coisa
parecida
I'm
not
evil
or
anything
like
that
Mas
não
sou
exemplo
'pa
criança
que
és
But
I'm
not
an
example
for
the
child
that
you
are
Antes
debaixo
de
terra
batida
Rather
under
beaten
earth
Do
que
criar
raízes
onde
algo
já
cresce
Than
take
root
where
something
is
already
growing
Não
sou
de
ficar,
eu
saio
por
cima
I'm
not
one
to
stay,
I
get
out
on
top
E
quem
me
pisar
vai
me
beijar
os
pés
And
whoever
steps
on
me
will
kiss
my
feet
Entre
Aspas
Between
Quotation
Marks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Martins Salazar, José Luís Trolho Magalhães, Martin Soulker, Pedro Miguel Gomes Rodrigues
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.