Salazar - TMJ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salazar - TMJ




TMJ
TMJ
2003, long ago o nosso ano de eleição
2003, long ago, our year of choice
Dou por mim a dar a costa com o meu cota e com o meu irmão
I find myself turning my back on my father and brother
Pensava que eram férias, um passeio de avião
I thought it was a vacation, a plane ride
Mal sabia que o para sempre se aplicava desde então
Little did I know that forever applied since then
É verão, instalados na casa dos meus avós
It's summer, already installed in my grandparents' house
Meu cota deu à sola mas não nos deixou a sós
My father took off, but he didn't leave us alone
P′ra ter um bom futuro, mudaram o nosso mundo
To have a good future, they changed our world
E sei bem no fundo que foi o melhor para nós
And I know deep down that it was the best for us
Logo após 'tou na escola adaptado ao sotaque
Soon after, I'm already at school, adapted to the accent
Era jogador da bola e massacrava no ataque
I was a ball player and I massacred in the attack
Não foi na sala de aula que fiz amizades
It wasn't in the classroom that I made friends
Foi em jogos de consola e picardias no parque
It was in console games and mischief in the park
Bate o foge do rex, o bicho andava atiçado
Stomp your foot, run from the rex, the animal was agitated
A vida era um sobe e desce, sempre com o skate ao lado
Life was an up and down, always with the skateboard by my side
Qualquer rampa o puto verte não ficava amedrontado
Any ramp the kid would turn, he wouldn't be afraid
Ainda fui a um e outro campeonato
I even went to a championship or two
Ya meu brother ′tamos juntos
Yeah, my brother, we're together
Foram eternos segundos
They were eternal seconds
Meus tropas desde putos
My troops, since we were kids
Crescemos juntos
We grew up together
Sabemos muito
We know a lot
Vimos de tudo
We've seen it all
Meus tropas nós 'tamos juntos
My troops, we are together
Foram eternos segundos
They were eternal seconds
Meus tropas desde putos
My troops, since we were kids
Crescemos juntos
We grew up together
Sabemos muito
We know a lot
Vimos de tudo
We've seen it all
Ya
Yeah
Entretanto a puberdade entra sem bater à porta
Meanwhile, puberty enters without knocking
Descubro a cara metade, pensamentos viram prosa
I discover my better half, thoughts turn into prose
Muita curiosidade, armado em janota
A lot of curiosity, armed in janota
perdi a virgindade, o meu sonho cor de rosa
There I lost my virginity, my pink dream
Não demora 'tou na roda, o people bafa duns charutos
It doesn't take long, I'm in the wheel, people are smoking joints
Rap agora ′tá na moda, punk rock vai de Xutos
Rap is now in fashion, punk rock goes by Xutos
Foi ′pos lados da Madorna que apanhei aquele susto
It was near Madorna that I got that scare
Refugiado chora agora rodeado de malucos
Refugee cries now surrounded by crazy people
Mesmo spot do costume, nas escadas da pataqueira
Same spot as usual, on the stairs of the pataqueira
Churrascada atrás do clube, bongadas a noite inteira
Barbecue behind the club, bong hits all night long
Tropas cospem nos batuques, nunca foi brincadeira
Troops spit in the beats, it was never a joke
Considero-me sortudo, fazer parte da plateia
I consider myself lucky to be part of the audience
Comprar maço um a meias, ir 'pa disco de chuteiras
Buy a pack of cigarettes one by one, go to the disco in sneakers
Aturar mocas feias e improvisos na estação
Put up with ugly chicks and improvisations at the station
Até hoje ′tamos juntos, connects para a vida inteira
We're still together to this day, connects for life
Não preciso mencionar, todos sabem quem são
No need to mention, everyone knows who they are
Ya meu brother 'tamos juntos
Yeah, my brother, we're together
Foram eternos segundos
They were eternal seconds
Meus tropas desde putos
My troops, since we were kids
Crescemos juntos
We grew up together
Sabemos muito
We know a lot
Vimos de tudo
We've seen it all
Meus tropas nós ′tamos juntos
My troops, we are together
Foram eternos segundos
They were eternal seconds
Meus tropas desde putos
My troops, since we were kids
Crescemos juntos
We grew up together
Sabemos muito
We know a lot
Vimos de tudo
We've seen it all
crescidos os garinos, tudo pronto para a luta
Grown up tadpoles, all ready for the fight
Alguns com filhos, outros vão 'pa recruta
Some already with children, others go to the recruit
quem siga os ensinos, uns na escola da rua
Some follow the teachings, some in the street school
Poucos limpam casinos, muitos voam da tuga
Few clean casinos, many fly from Portugal
A vida continua, lembranças dos que foram
Life goes on, memories of those who are gone
Injusta e dura, saudades que me magoam
Unfair and hard, longings that hurt me
Por cada irmão que foi em ascensão
For every brother who went up
Na ida prematura que parte-me o coração
On the premature departure that breaks my heart
Mas não serão esquecidos, garanto!
But they will not be forgotten, I guarantee!
Por mais que os anos passem, trago-os sempre no peito
No matter how many years go by, I always carry them in my chest
Tu faz por ti, pelo teu bando
You do it for yourself, for your gang
acaba sozinho quem se mete a jeito
Only those who get in the way end up alone
E tudo que foi feito
And everything that was done
Diz respeito ao destino
Respects destiny
Nunca houve preconceito
There was never any prejudice
Fosses pobre ou menino
Whether you were poor or a boy
Fosses preto ou albino
Whether you were black or albino
Maluco ou mofino
Crazy or grumpy
se torce o pepino
Here the cucumber is twisted
′Tás comigo, 'tou contigo
You are with me, I am with you
Ya meu brother 'tamos juntos
Yeah, my brother, we're together
Foram eternos segundos
They were eternal seconds
Meus tropas desde putos
My troops, since we were kids
Crescemos juntos
We grew up together
Sabemos muito
We know a lot
Vimos de tudo
We've seen it all
Meus tropas nós ′tamos juntos
My troops, we are together
Foram eternos segundos
They were eternal seconds
Meus tropas desde putos
My troops, since we were kids
Crescemos juntos
We grew up together
Sabemos muito
We know a lot
Vimos de tudo
We've seen it all





Writer(s): Christian Martins Salazar, Goran Novaković, José Luís Trolho Magalhães, Pedro Miguel Gomes Rodrigues


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.