Salem Addams - Disturbo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salem Addams - Disturbo




Disturbo
Disturbo
Sto meglio da solo e come quand'ero bambino
I'm better off alone, just like when I was a child
Parlo e rido da solo se non c'è nessuno in giro
I talk and laugh to myself if no one is around
Non amo fare foto ma se guardo l'obiettivo
I don't like taking pictures, but if I look at the lens
Non mi sento giudicato e lui mi guarda da vicino
I don't feel judged and it looks at me closely
Non reggo i convenevoli per più di due minuti
I can't handle small talk for more than two minutes
Continuo a camminare se mi vedi e mi saluti
I keep walking if you see me and say hello
Comprimo la mia storia ma non entra nel social
I buy my own story, but it doesn't go on social media
Esco di casa ormai solo nei giorni di pioggia
I leave the house now only on rainy days
Fisso ogni goccia è una macchia di rorschach
I stare at every drop, it's a Rorschach blot
Ho dentro un fiume in piena ma la rabbia non sfocia
I have a raging river inside, but the anger doesn't break out
Spero la pressione non consumi la roccia
I hope the pressure doesn't consume the rock
Hai mai visto grandinare sopra un fiore che sboccia?
Have you ever seen hail fall on a blooming flower?
È facile farti male per queste discere ripide
It's easy to get hurt by these steep descents
Non credi a ciò che dico leggilo nella mia iride
Don't believe what I say, read it in my iris
Non dirmi che non hai provato qualcosa di simile
Don't tell me you haven't experienced something similar
Non vorrei morire solo essere invisibile.
I wouldn't want to die, just be invisible.
Sento voci lontane sembrano un disturbo
I hear distant voices, they seem like a disturbance
Sono stufo della urla e i discorsi assurdi
I'm tired of the yelling and the absurd conversations
Ti avrei dato tutto però adesso è tardi
I would have given you everything, but now it's too late
Lasciami da solo non voglio che mi disturbi
Leave me alone, I don't want you to bother me
Non mi sono solo fatto ma anche fatto furbo
I didn't just get high, I got smart too
Rincorro i miei sogni però hanno il turbo
I chase my dreams, but they have a turbo
Sono bene abituato ad aver contro tutto
I'm used to having everything against me
Voglio fare la mia parte e togliere il disturbo.
I want to do my part and stop bothering you.
Se mi cerchi e non mi trovi non cercarmi più
If you're looking for me and can't find me, don't look for me anymore
Io sono sempre lo stesso e tu? il mio è un blues
I'm always the same, and you? Mine is a blues
Dannato, per chi è caduto e non si è più rialzato
Damn, for those who have fallen and never got up again
Per chi ha il cielo sopra ma non ci ha pensato
For those who have the sky above but haven't thought about it
Lo guardo adesso e non è blu, è dorato
I look at it now and it's not blue, it's golden
Voglio solo questa pace è il mio el dorado
I just want this peace, it's my El Dorado
Questo silenzio non va più spezzato
This silence should not be broken anymore
Ma tu qua non ci sei più, è un peccato
But you're not here anymore, what a shame
Ho amato questo gioco e non ho vinto mai
I loved this game and never won
Sempre abbracciato il fuoco mai respinto i guai
Always embraced the fire, never rejected the trouble
Correndo non ti accorgi dei passi che fai
Running, you don't realize the steps you take
Ma sono caduto spesso nel tragitto sai?
But I've fallen often on the way, you know?
Nei miei occhi vedi luci però dentro è spento
You see lights in my eyes, but it's dark inside
Non ho mai davvero pianto per averti persa
I never really cried to have lost you
Ho pianto perché ho capito di aver perso tempo
I cried because I realized I had wasted time
Quante cose possono cambiare in un momento
How many things can change in a moment
Sanguinando mi ricordo del sangue che ho dentro
Bleeding, I remember the blood that's inside me
Fossi pazzo in fondo avrebbe tutto senso
If I were crazy, it would all make sense
Non sono più lo stesso ma per scelta mia
I'm not the same anymore, but by choice
Adesso se il mondo crolla io mi sposto appena
Now if the world collapses, I'll just move a little
Voglio sentire solo la mia voce in spia
I want to hear only my voice in the background
Perché quando vi ascolto mi sento in apnea
Because when I listen to you I feel breathless
Prima avrei voluto avere compagnia
Before, I wanted company
Adesso non penso più che ne valga la pena
Now I don't think it's worth it anymore
Sento voci lontane sembrano un disturbo
I hear distant voices, they seem like a disturbance
Sono stufo della urla e i discorsi assurdi
I'm tired of the yelling and the absurd conversations
Ti avrei dato tutto però adesso è tardi
I would have given you everything, but now it's too late
Lasciami da solo non voglio che mi disturbi
Leave me alone, I don't want you to bother me
Non mi sono solo fatto ma anche fatto furbo
I didn't just get high, I got smart too
Rincorro i miei sogni però hanno il turbo
I chase my dreams, but they have a turbo
Sono abituato bene ad aver contro tutto
I'm used to having everything against me
Voglio fare la mia parte e togliere il disturbo.
I want to do my part and stop bothering you.





Writer(s): Alex Mussa, Blasco Pezzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.