Paroles et traduction Salem Addams - Disturbo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sto
meglio
da
solo
e
come
quand'ero
bambino
I'm
better
off
alone,
just
like
when
I
was
a
child
Parlo
e
rido
da
solo
se
non
c'è
nessuno
in
giro
I
talk
and
laugh
to
myself
if
no
one
is
around
Non
amo
fare
foto
ma
se
guardo
l'obiettivo
I
don't
like
taking
pictures,
but
if
I
look
at
the
lens
Non
mi
sento
giudicato
e
lui
mi
guarda
da
vicino
I
don't
feel
judged
and
it
looks
at
me
closely
Non
reggo
i
convenevoli
per
più
di
due
minuti
I
can't
handle
small
talk
for
more
than
two
minutes
Continuo
a
camminare
se
mi
vedi
e
mi
saluti
I
keep
walking
if
you
see
me
and
say
hello
Comprimo
la
mia
storia
ma
non
entra
nel
social
I
buy
my
own
story,
but
it
doesn't
go
on
social
media
Esco
di
casa
ormai
solo
nei
giorni
di
pioggia
I
leave
the
house
now
only
on
rainy
days
Fisso
ogni
goccia
è
una
macchia
di
rorschach
I
stare
at
every
drop,
it's
a
Rorschach
blot
Ho
dentro
un
fiume
in
piena
ma
la
rabbia
non
sfocia
I
have
a
raging
river
inside,
but
the
anger
doesn't
break
out
Spero
la
pressione
non
consumi
la
roccia
I
hope
the
pressure
doesn't
consume
the
rock
Hai
mai
visto
grandinare
sopra
un
fiore
che
sboccia?
Have
you
ever
seen
hail
fall
on
a
blooming
flower?
È
facile
farti
male
per
queste
discere
ripide
It's
easy
to
get
hurt
by
these
steep
descents
Non
credi
a
ciò
che
dico
leggilo
nella
mia
iride
Don't
believe
what
I
say,
read
it
in
my
iris
Non
dirmi
che
non
hai
provato
qualcosa
di
simile
Don't
tell
me
you
haven't
experienced
something
similar
Non
vorrei
morire
solo
essere
invisibile.
I
wouldn't
want
to
die,
just
be
invisible.
Sento
voci
lontane
sembrano
un
disturbo
I
hear
distant
voices,
they
seem
like
a
disturbance
Sono
stufo
della
urla
e
i
discorsi
assurdi
I'm
tired
of
the
yelling
and
the
absurd
conversations
Ti
avrei
dato
tutto
però
adesso
è
tardi
I
would
have
given
you
everything,
but
now
it's
too
late
Lasciami
da
solo
non
voglio
che
mi
disturbi
Leave
me
alone,
I
don't
want
you
to
bother
me
Non
mi
sono
solo
fatto
ma
anche
fatto
furbo
I
didn't
just
get
high,
I
got
smart
too
Rincorro
i
miei
sogni
però
hanno
il
turbo
I
chase
my
dreams,
but
they
have
a
turbo
Sono
bene
abituato
ad
aver
contro
tutto
I'm
used
to
having
everything
against
me
Voglio
fare
la
mia
parte
e
togliere
il
disturbo.
I
want
to
do
my
part
and
stop
bothering
you.
Se
mi
cerchi
e
non
mi
trovi
non
cercarmi
più
If
you're
looking
for
me
and
can't
find
me,
don't
look
for
me
anymore
Io
sono
sempre
lo
stesso
e
tu?
il
mio
è
un
blues
I'm
always
the
same,
and
you?
Mine
is
a
blues
Dannato,
per
chi
è
caduto
e
non
si
è
più
rialzato
Damn,
for
those
who
have
fallen
and
never
got
up
again
Per
chi
ha
il
cielo
sopra
ma
non
ci
ha
pensato
For
those
who
have
the
sky
above
but
haven't
thought
about
it
Lo
guardo
adesso
e
non
è
blu,
è
dorato
I
look
at
it
now
and
it's
not
blue,
it's
golden
Voglio
solo
questa
pace
è
il
mio
el
dorado
I
just
want
this
peace,
it's
my
El
Dorado
Questo
silenzio
non
va
più
spezzato
This
silence
should
not
be
broken
anymore
Ma
tu
qua
non
ci
sei
più,
è
un
peccato
But
you're
not
here
anymore,
what
a
shame
Ho
amato
questo
gioco
e
non
ho
vinto
mai
I
loved
this
game
and
never
won
Sempre
abbracciato
il
fuoco
mai
respinto
i
guai
Always
embraced
the
fire,
never
rejected
the
trouble
Correndo
non
ti
accorgi
dei
passi
che
fai
Running,
you
don't
realize
the
steps
you
take
Ma
sono
caduto
spesso
nel
tragitto
sai?
But
I've
fallen
often
on
the
way,
you
know?
Nei
miei
occhi
vedi
luci
però
dentro
è
spento
You
see
lights
in
my
eyes,
but
it's
dark
inside
Non
ho
mai
davvero
pianto
per
averti
persa
I
never
really
cried
to
have
lost
you
Ho
pianto
perché
ho
capito
di
aver
perso
tempo
I
cried
because
I
realized
I
had
wasted
time
Quante
cose
possono
cambiare
in
un
momento
How
many
things
can
change
in
a
moment
Sanguinando
mi
ricordo
del
sangue
che
ho
dentro
Bleeding,
I
remember
the
blood
that's
inside
me
Fossi
pazzo
in
fondo
avrebbe
tutto
senso
If
I
were
crazy,
it
would
all
make
sense
Non
sono
più
lo
stesso
ma
per
scelta
mia
I'm
not
the
same
anymore,
but
by
choice
Adesso
se
il
mondo
crolla
io
mi
sposto
appena
Now
if
the
world
collapses,
I'll
just
move
a
little
Voglio
sentire
solo
la
mia
voce
in
spia
I
want
to
hear
only
my
voice
in
the
background
Perché
quando
vi
ascolto
mi
sento
in
apnea
Because
when
I
listen
to
you
I
feel
breathless
Prima
avrei
voluto
avere
compagnia
Before,
I
wanted
company
Adesso
non
penso
più
che
ne
valga
la
pena
Now
I
don't
think
it's
worth
it
anymore
Sento
voci
lontane
sembrano
un
disturbo
I
hear
distant
voices,
they
seem
like
a
disturbance
Sono
stufo
della
urla
e
i
discorsi
assurdi
I'm
tired
of
the
yelling
and
the
absurd
conversations
Ti
avrei
dato
tutto
però
adesso
è
tardi
I
would
have
given
you
everything,
but
now
it's
too
late
Lasciami
da
solo
non
voglio
che
mi
disturbi
Leave
me
alone,
I
don't
want
you
to
bother
me
Non
mi
sono
solo
fatto
ma
anche
fatto
furbo
I
didn't
just
get
high,
I
got
smart
too
Rincorro
i
miei
sogni
però
hanno
il
turbo
I
chase
my
dreams,
but
they
have
a
turbo
Sono
abituato
bene
ad
aver
contro
tutto
I'm
used
to
having
everything
against
me
Voglio
fare
la
mia
parte
e
togliere
il
disturbo.
I
want
to
do
my
part
and
stop
bothering
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Mussa, Blasco Pezzi
Album
Ribelle
date de sortie
10-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.