Paroles et traduction Salem Addams - Semplice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corro
continuamente
I
keep
running
Ma
lo
faccio
senza
meta
But
I
do
it
without
a
goal
Non
posso
fermarmi
I
can't
stop
Me
lo
vieta
la
mia
età
My
age
forbids
it
Il
mio
tempo
non
vola
My
time
doesn't
fly
Gli
ho
incollato
le
ali
I
glued
its
wings
Con
il
futuro
in
mano
With
the
future
in
my
hand
Ho
sfregato
le
mani
I
rubbed
my
hands
together
Quando
ti
avvicini
When
you
get
closer
Le
mie
braccia
si
aprono
My
arms
open
Non
so
dirti
se
I
can't
tell
you
if
Sia
un
incidente
o
un
miracolo
It's
an
incident
or
a
miracle
Spesso
chi
ho
attorno
Often
those
around
me
Soffre
di
attacchi
di
panico
Suffer
from
panic
attacks
Pensare
sia
colpa
mia
To
think
it's
my
fault
Sì
che
mi
manda
nel
panico
Yes,
it
makes
me
panic
Ho
la
testa
tra
le
nuvole
My
head
is
in
the
clouds
Abito
in
un
attico
I
live
in
a
penthouse
Ma
vorrei
soltanto
But
all
I
want
Poter
scendere
un
attimo
Is
to
be
able
to
go
down
for
a
moment
Senza
queste
vertigini
Without
this
dizziness
Che
accelerano
il
battito
That
speeds
up
my
heartbeat
Qualcosa
mi
trattiene
Something
holds
me
back
Come
al
bordo
di
un
elastico
Like
on
the
edge
of
a
rubber
band
Non
si
fermano
in
molti
Many
don't
stop
Ma
qualcuno
a
volte
si
But
some
do
sometimes
Poi
se
ne
vanno
Then
they
leave
Lasciando
la
loro
impronta
qui
Leaving
their
mark
here
Senza
sapere
chi
fossi
Without
knowing
who
I
was
In
fondo
non
importa
chi
In
the
end,
it
doesn't
matter
who
Ho
perso
forse
troppo
Maybe
I
lost
too
much
Del
mio
tempo
a
nascondermi
Of
my
time
hiding
Ho
perso
la
pazienza
I
lost
my
patience
Ma
non
ho
perso
la
calma
But
I
haven't
lost
my
cool
Ho
passato
la
convalescenza
I
spent
my
convalescence
Dopo
il
trauma
After
the
trauma
Sono
una
persona
calda
I'm
a
warm
person
Starmi
vicino
è
sauna
Being
close
to
me
is
like
a
sauna
Se
il
resto
è
così
freddo
If
the
rest
is
so
cold
Sembra
un
ologramma
It
looks
like
a
hologram
Sembra
tutto
scritto
It
all
seems
written
Sembra
tutto
finto
It
all
seems
fake
La
parte
che
mi
hanno
dato
The
part
they
gave
me
Non
mi
ha
mai
convinto
Never
convinced
me
Ascolto
mia
madre
ha
detto
I
listen
to
my
mother,
she
said
"Tu
segui
l'istinto
anche
quando
"You
follow
your
instinct
even
when
Tutti
quanti
punteranno
il
dito"
Everyone
else
will
point
the
finger"
Quando
ascolti
bene
sono
io
che
grido
When
you
listen
carefully,
it's
me
who's
screaming
Sono
io
il
motivo,
sono
io
che
guido
I
am
the
reason,
I
am
the
one
who
guides
Sono
io
la
scelta
che
prenderò
al
bivio
I
am
the
choice
I
will
make
at
the
crossroads
Sono
io
che
sfido,
sono
io
che
insinuo
I
am
the
one
who
challenges,
I
am
the
one
who
insinuates
Sono
io
che
non
ti
piaccio
e
che
ti
do
fastidio
I
am
the
one
you
don't
like
and
who
annoys
you
Abbiamo
tutti
bisogno
di
un
nemico
We
all
need
an
enemy
Molto
più
che
di
un
amore
molto
più
che
di
un
amico
Much
more
than
a
love,
much
more
than
a
friend
Lo
so
che
mi
odi
perché
ho
il
cuore
di
un
bandito
I
know
you
hate
me
because
I
have
the
heart
of
a
bandit
Ma
che
cosa
faresti
se
non
fossi
vivo?
But
what
would
you
do
if
I
wasn't
alive?
Restassi
senza
di
me
If
you
were
left
without
me
Sarebbe
semplice
It
would
be
simple
Sarebbe
semplice
It
would
be
simple
Restassi
senza
di
me
If
you
were
left
without
me
Sarebbe
semplice
It
would
be
simple
Sarebbe
semplice
It
would
be
simple
Però
senza
di
me
But
without
me
Non
sarebbe
troppo
semplice?
Wouldn't
it
be
too
simple?
Non
sembro
così
pazzo
I
don't
look
that
crazy
Se
ti
fermi
e
mi
traduci
If
you
stop
and
translate
me
Aspetta
che
faccia
buio
Wait
for
it
to
get
dark
Per
notare
certe
luci
To
notice
certain
lights
Sono
stato
sconfitto
I
was
defeated
Solo
per
un
paio
d'ore
Just
for
a
couple
of
hours
Come
l'eroe
di
un
videogioco
Like
the
hero
of
a
video
game
Perde
vite
ma
non
muore
He
loses
lives
but
doesn't
die
Sono
qui
nel
bene
I'm
here
for
the
good
E
sono
qui
nel
male
And
I'm
here
for
the
bad
Ma
non
sono
di
certo
qui
But
I'm
certainly
not
here
Per
fare
a
te
un
favore
To
do
you
a
favor
Sogno
un
mondo
I
dream
of
a
world
In
cui
nessuno
muore
di
dolore
Where
no
one
dies
of
pain
E
se
questo
ti
sembra
strano
And
if
you
think
that's
weird
Che
cos'è
normale?
What's
normal?
Quando
ascolti
bene
sono
io
che
grido
When
you
listen
carefully,
it's
me
who's
screaming
Sono
io
il
motivo,
sono
io
che
guido
I
am
the
reason,
I
am
the
one
who
guides
Sono
io
la
scelta
che
prenderò
al
bivio
I
am
the
choice
I
will
make
at
the
crossroads
Sono
io
che
sfido,
sono
io
che
insinuo
I
am
the
one
who
challenges,
I
am
the
one
who
insinuates
Sono
io
che
non
ti
piaccio
e
che
ti
do
fastidio
I
am
the
one
you
don't
like
and
who
annoys
you
Sono
io
l'estraneo,
forse
troppo
strano
I
am
the
stranger,
perhaps
too
strange
Forse
troppo
triste
e
forse
troppo
umano
Perhaps
too
sad
and
perhaps
too
human
Non
sai
quanto
mi
odio
ne
quanto
mi
amo
You
don't
know
how
much
I
hate
myself
or
how
much
I
love
myself
Non
voglio
arrivare
in
alto
ma
andare
lontano
I
don't
want
to
get
to
the
top
but
to
go
far
Non
voglio
andare
a
fondo
ma
arrivare
a
fondo
I
don't
want
to
go
to
the
bottom
but
get
to
the
bottom
Io
non
ti
rispondo
solo
a
me
rispondo
I
don't
answer
to
you,
I
only
answer
to
myself
Però
sei
tu
che
cerco
quando
chiamo
But
it's
you
I
look
for
when
I
call
È
tutto
così
ovvio
e
tutto
così
strano
It's
all
so
obvious
and
all
so
strange
Abbiamo
tutti
bisogno
di
un
nemico
We
all
need
an
enemy
Molto
più
che
di
un
amore
molto
più
che
di
un
amico
Much
more
than
a
love,
much
more
than
a
friend
Lo
so
che
mi
odi
perché
ho
il
cuore
di
un
bandito
I
know
you
hate
me
because
I
have
the
heart
of
a
bandit
Ma
che
cosa
faresti
se
non
fossi
vivo?
But
what
would
you
do
if
I
wasn't
alive?
Che
cosa
faresti
se
non
fossi
vivo?
What
would
you
do
if
I
wasn't
alive?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Mussa, Blasco Pezzi
Album
Ribelle
date de sortie
10-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.