Paroles et traduction Salem Addams - Semplice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corro
continuamente
Я
бегу
без
остановки,
Ma
lo
faccio
senza
meta
Но
без
какой-либо
цели.
Non
posso
fermarmi
Я
не
могу
остановиться,
Me
lo
vieta
la
mia
età
Мне
не
позволяет
мой
возраст.
Il
mio
tempo
non
vola
Мое
время
не
летит,
Gli
ho
incollato
le
ali
Я
приклеила
ему
крылья.
Con
il
futuro
in
mano
С
будущим
в
руке,
Ho
sfregato
le
mani
Я
потерла
ладони.
Quando
ti
avvicini
Когда
ты
приближаешься,
Le
mie
braccia
si
aprono
Мои
руки
раскрываются.
Non
so
dirti
se
Я
не
знаю,
Sia
un
incidente
o
un
miracolo
Случайность
это
или
чудо.
Spesso
chi
ho
attorno
Часто
те,
кто
рядом,
Soffre
di
attacchi
di
panico
Страдают
от
панических
атак.
Pensare
sia
colpa
mia
Думать,
что
это
моя
вина,
Sì
che
mi
manda
nel
panico
Тоже
вызывает
у
меня
панику.
Ho
la
testa
tra
le
nuvole
Моя
голова
в
облаках,
Abito
in
un
attico
Я
живу
в
пентхаусе.
Ma
vorrei
soltanto
Но
я
хочу
лишь
Poter
scendere
un
attimo
Спуститься
на
мгновение.
Senza
queste
vertigini
Без
этого
головокружения,
Che
accelerano
il
battito
Которое
ускоряет
сердцебиение.
Qualcosa
mi
trattiene
Что-то
меня
удерживает,
Come
al
bordo
di
un
elastico
Как
на
краю
резинки.
Non
si
fermano
in
molti
Многие
не
останавливаются,
Ma
qualcuno
a
volte
si
Но
кто-то
иногда
останавливается.
Poi
se
ne
vanno
Потом
они
уходят,
Lasciando
la
loro
impronta
qui
Оставляя
свой
след
здесь.
Senza
sapere
chi
fossi
Не
зная,
кто
я
такая,
In
fondo
non
importa
chi
В
конце
концов,
неважно
кто.
Ho
perso
forse
troppo
Я,
наверное,
слишком
много
Del
mio
tempo
a
nascondermi
Времени
потратила,
прячась.
Ho
perso
la
pazienza
Я
потеряла
терпение,
Ma
non
ho
perso
la
calma
Но
не
потеряла
самообладание.
Ho
passato
la
convalescenza
Я
прошла
период
выздоровления
Dopo
il
trauma
После
травмы.
Sono
una
persona
calda
Я
— теплый
человек,
Starmi
vicino
è
sauna
Быть
рядом
со
мной
— как
в
сауне.
Se
il
resto
è
così
freddo
Если
все
остальное
так
холодно,
Sembra
un
ologramma
Это
похоже
на
голограмму.
Sembra
tutto
scritto
Кажется,
все
написано,
Sembra
tutto
finto
Кажется,
все
ненастоящее.
La
parte
che
mi
hanno
dato
Роль,
которую
мне
дали,
Non
mi
ha
mai
convinto
Меня
никогда
не
убеждала.
Ascolto
mia
madre
ha
detto
Я
слушаю,
моя
мама
сказала:
"Tu
segui
l'istinto
anche
quando
"Следуй
своим
инстинктам,
даже
когда
Tutti
quanti
punteranno
il
dito"
Все
будут
показывать
на
тебя
пальцем".
Quando
ascolti
bene
sono
io
che
grido
Когда
ты
слушаешь
внимательно,
это
я
кричу.
Sono
io
il
motivo,
sono
io
che
guido
Это
я
причина,
это
я
веду.
Sono
io
la
scelta
che
prenderò
al
bivio
Это
я
— выбор,
который
я
сделаю
на
перепутье.
Sono
io
che
sfido,
sono
io
che
insinuo
Это
я
бросаю
вызов,
это
я
намекаю.
Sono
io
che
non
ti
piaccio
e
che
ti
do
fastidio
Это
я
тебе
не
нравлюсь
и
раздражаю
тебя.
Abbiamo
tutti
bisogno
di
un
nemico
Всем
нам
нужен
враг
Molto
più
che
di
un
amore
molto
più
che
di
un
amico
Гораздо
больше,
чем
любовь,
гораздо
больше,
чем
друг.
Lo
so
che
mi
odi
perché
ho
il
cuore
di
un
bandito
Я
знаю,
что
ты
ненавидишь
меня,
потому
что
у
меня
сердце
бандитки.
Ma
che
cosa
faresti
se
non
fossi
vivo?
Но
что
бы
ты
делал,
если
бы
я
не
была
жива?
Restassi
senza
di
me
Если
бы
ты
остался
без
меня,
Sarebbe
semplice
Было
бы
просто,
Sarebbe
semplice
Было
бы
просто.
Restassi
senza
di
me
Если
бы
ты
остался
без
меня,
Sarebbe
semplice
Было
бы
просто,
Sarebbe
semplice
Было
бы
просто.
Però
senza
di
me
Но
без
меня,
Non
sarebbe
troppo
semplice?
Не
было
бы
слишком
просто?
Non
sembro
così
pazzo
Я
не
кажусь
такой
сумасшедшей,
Se
ti
fermi
e
mi
traduci
Если
ты
остановишься
и
переведешь
мои
слова.
Aspetta
che
faccia
buio
Подожди,
пока
стемнеет,
Per
notare
certe
luci
Чтобы
заметить
определенные
огни.
Sono
stato
sconfitto
Я
была
побеждена
Solo
per
un
paio
d'ore
Всего
на
пару
часов.
Come
l'eroe
di
un
videogioco
Как
герой
видеоигры,
Perde
vite
ma
non
muore
Теряет
жизни,
но
не
умирает.
Sono
qui
nel
bene
Я
здесь
в
радости,
E
sono
qui
nel
male
И
я
здесь
в
горе.
Ma
non
sono
di
certo
qui
Но
я
точно
не
здесь,
Per
fare
a
te
un
favore
Чтобы
сделать
тебе
одолжение.
Sogno
un
mondo
Я
мечтаю
о
мире,
In
cui
nessuno
muore
di
dolore
Где
никто
не
умирает
от
боли.
E
se
questo
ti
sembra
strano
И
если
это
кажется
тебе
странным,
Che
cos'è
normale?
То
что
такое
нормально?
Quando
ascolti
bene
sono
io
che
grido
Когда
ты
слушаешь
внимательно,
это
я
кричу.
Sono
io
il
motivo,
sono
io
che
guido
Это
я
причина,
это
я
веду.
Sono
io
la
scelta
che
prenderò
al
bivio
Это
я
— выбор,
который
я
сделаю
на
перепутье.
Sono
io
che
sfido,
sono
io
che
insinuo
Это
я
бросаю
вызов,
это
я
намекаю.
Sono
io
che
non
ti
piaccio
e
che
ti
do
fastidio
Это
я
тебе
не
нравлюсь
и
раздражаю
тебя.
Sono
io
l'estraneo,
forse
troppo
strano
Это
я
— незнакомка,
возможно,
слишком
странная,
Forse
troppo
triste
e
forse
troppo
umano
Возможно,
слишком
грустная
и,
возможно,
слишком
человечная.
Non
sai
quanto
mi
odio
ne
quanto
mi
amo
Ты
не
знаешь,
насколько
я
ненавижу
себя
и
насколько
люблю.
Non
voglio
arrivare
in
alto
ma
andare
lontano
Я
не
хочу
достичь
вершины,
но
хочу
уйти
далеко.
Non
voglio
andare
a
fondo
ma
arrivare
a
fondo
Я
не
хочу
идти
ко
дну,
но
хочу
добраться
до
сути.
Io
non
ti
rispondo
solo
a
me
rispondo
Я
не
отвечаю
тебе,
я
отвечаю
только
себе.
Però
sei
tu
che
cerco
quando
chiamo
Но
это
тебя
я
ищу,
когда
зову.
È
tutto
così
ovvio
e
tutto
così
strano
Все
так
очевидно
и
все
так
странно.
Abbiamo
tutti
bisogno
di
un
nemico
Всем
нам
нужен
враг
Molto
più
che
di
un
amore
molto
più
che
di
un
amico
Гораздо
больше,
чем
любовь,
гораздо
больше,
чем
друг.
Lo
so
che
mi
odi
perché
ho
il
cuore
di
un
bandito
Я
знаю,
что
ты
ненавидишь
меня,
потому
что
у
меня
сердце
бандитки.
Ma
che
cosa
faresti
se
non
fossi
vivo?
Но
что
бы
ты
делал,
если
бы
я
не
была
жива?
Che
cosa
faresti
se
non
fossi
vivo?
Что
бы
ты
делал,
если
бы
я
не
была
жива?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Mussa, Blasco Pezzi
Album
Ribelle
date de sortie
10-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.