Salem Addams - Tigre di carta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Salem Addams - Tigre di carta




Tigre di carta
Paper Tiger
Io sapevo a cosa andavo incontro tu sapevi a cosa andavi incontro?
I knew what I was getting into, did you know what you were getting into?
La vita è corta e noi abbiamo perso tempo un'altra volta
Life is short, and we've wasted time again.
Intendo, era tutto così perfetto questa volta...
I mean, it was all so perfect this time...
Ma è solo un ricordo come l'altra volta
But it's just a memory like last time.
Forse non importa tutto è andato come poi doveva
Maybe it doesn't matter, everything went as it was supposed to.
Mi chiedo soltanto tutto quell'amore poi dov'era?
I just wonder where all that love was then?
Pensavo di averli quegli artigli addosso però niente
I thought I had those claws on me, but nothing.
E non mi aspettavo certo queste di ferite aperte
And I certainly didn't expect these open wounds.
Non so fare un salto senza poi restare in volo
I don't know how to jump without staying in flight.
Se facessi un passo nello spazio in cui mi trovo
If I took a step into the space where I am.
Capiresti quanto nel mio slancio c'è di buono
You would understand how much good there is in my impulse.
E che non sono solo un pazzo sono un pazzo solo
And that I'm not just crazy, I'm just crazy.
Dovrei avere il cuore in pezzi e sono pezzi d'oro
I should have my heart in pieces, and it's pieces of gold.
Ma per ogni pezzo perso trovo sempre un verso nuovo
But for every piece I lose, I always find a new verse.
Per questo ogni che volta ti perdo ti ritrovo
That's why every time I lose you, I find you.
E se ti perdo di nuovo poi comunque trovo il modo
And if I lose you again, I'll still find a way.
Ricordo i tuoi occhi pensavo avessi capito
I remember your eyes, I thought I understood.
Però, ripensandoci forse ero io che mi sbagliavo
But, thinking about it, maybe it was me who was wrong.
Perché amavo una tigre ma che non ha mai ferito
Because I loved a tiger, but it never hurt.
E l'abbraccio di una tigre non è quello che pensavo
And a tiger's embrace isn't what I thought it would be.
Mi manca quella tigre, mi manca come stavo
I miss that tiger, I miss how I was.
Resto qui solo a ripetermi che è tutto così strano
I just stay here repeating to myself that it's all so strange.
Innamorato di una tigre però è meglio fare piano
In love with a tiger, but it's better to go slow.
Perché ho fuoco attorno al cuore e lei non puoi tenerlo in mano
Because I have fire around my heart, and you can't hold it in your hand.
Amavo una tigre ma stringerla? non potevo
I loved a tiger, but could I hold her? I couldn't.
Il fuoco m'insegue non è solo nel pensiero
The fire chases me, it's not just in my mind.
Così ha preso tutto fuoco come ha sempre fatto e basta
So it took everything on fire, like it always did, and that's it.
Il fuoco è preso anche la mia tigre di carta.
The fire also took my paper tiger.
Il fuoco è preso anche la mia tigre di carta.
The fire also took my paper tiger.
Il fuoco è preso anche la mia tigre di carta.
The fire also took my paper tiger.
Il fuoco è preso anche la mia tigre di carta.
The fire also took my paper tiger.
Io so a cosa vado incontro tu sai a cosa vai incontro?
I know what I'm getting into, do you know what you're getting into?
La vita è corta non possiamo più perdere tempo un'altra voltra
Life is short, we can't waste any more time.
Intendo, sarebbe così bello se ci fosse un'altra voltra
I mean, it would be so beautiful if there was another time.
Che non sia un ricordo come l'altra volta
That it wasn't a memory like last time.





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Alex Mussa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.